de madrugada, viceja e floresce; à tarde, murcha e seca.
2017 - Nova Almeida Aualizada
In the morning it flourisheth, and groweth up; In the evening it is cut down, and withereth.
American Standard Version
de manhã cresce e floresce; à tarde corta-se e seca.
Almeida Recebida
de madrugada, viceja e floresce; à tarde, murcha e seca.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
In the morning it is green; in the evening it is cut down, and becomes dry.
Basic English Bible
pela manhã, brota e floresce, mas, à tarde, murcha e seca.
Nova Versão Transformadora
que cresce e abre em flor e de tarde seca e morre.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
de madrugada, cresce e floresce; à tarde, corta-se e seca.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
In the morning it springs up new, but by evening it is dry and withered.
New International Version
germina e floresce pela manhã, mas, ao pôr-do-sol, murcha e seca.
King James Atualizada
germina e brota pela manhã, mas, à tarde, murcha e seca.
Nova Versão Internacional
De madrugada cresce e floresce: à tarde corta-se e seca.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
De madrugada florece, e se muda: á tarde se corta, e se seca.
1848 - Almeida Antiga
Comentários