Isaias 25:7

Neste monte ele acabará com o pano que cobre todos os povos e com o véu que está posto sobre todas as nações.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Destruirá neste monte a coberta que envolve todos os povos e o véu que está posto sobre todas as nações.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

E destruirá neste monte a máscara do rosto, com que todos os povos andam cobertos, e o véu com que todas as nações se escondem.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

E destruirá, neste monte, a máscara do rosto com que todos os povos andam cobertos e o véu com que todas as nações se escondem.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

E ali ele acabará com a nuvem de tristeza e de choro que cobre todas as nações.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Neste monte ele destruirá o véu que envolve todos os povos, a cortina que cobre todas as nações;

Nova Versão Internacional

Ali removerá a nuvem de tristeza, a sombra escura que cobre toda a terra.

Nova Versão Transformadora

E devorará neste monte a mascara do rosto, com que todos os povos andão cubertos; e a cubertura com que todas as nações se cobrem.

1848 - Almeida Antiga

E destruirá neste monte a coberta que cobre todos os povos, e o véu que está posto sobre todas as nações.

Almeida Recebida

Neste monte ele destruirá o véu que envolve todos os povos, a cortina que cobre todas as nações;

King James Atualizada

And in this mountain he will put an end to the shade covering the face of all peoples, and the veil which is stretched over all nations.

Basic English Bible

On this mountain he will destroy the shroud that enfolds all peoples, the sheet that covers all nations;

New International Version

And he will destroy in this mountain the face of the covering that covereth all peoples, and the veil that is spread over all nations.

American Standard Version

Isaias 25

Porque da cidade fizeste um montão de pedras e da cidade fortificada, uma ruína; a fortaleza dos estrangeiros já não é cidade e jamais será reconstruída.
Por isso, um povo forte te glorificará, e a cidade das nações opressoras te temerá.
Porque foste a fortaleza do pobre e a fortaleza do necessitado na sua angústia; refúgio contra a tempestade e sombra contra o calor. Porque a fúria dos tiranos é como a tempestade contra o muro,
como o calor em lugar seco. Tu farás cessar o tumulto dos estrangeiros. Como o calor se abranda com a sombra de uma nuvem, assim o hino triunfal dos tiranos será silenciado.
O Senhor dos Exércitos dará neste monte um banquete para todos os povos. Será um banquete de carnes suculentas e vinhos envelhecidos: carnes suculentas com tutanos e vinhos envelhecidos bem-clarificados.
07
Neste monte ele acabará com o pano que cobre todos os povos e com o véu que está posto sobre todas as nações.
Tragará a morte para sempre, e, assim, o Senhor Deus enxugará as lágrimas de todos os rostos, e tirará de toda a terra o vexame do seu povo, porque o Senhor falou.
Naquele dia, se dirá: ´Eis que este é o nosso Deus, em quem esperávamos, e ele nos salvará; este é o Senhor, a quem aguardávamos; na sua salvação exultaremos e nos alegraremos.`
Porque a mão do Senhor repousará neste monte; mas Moabe será pisoteado no seu lugar, como se pisa a palha na esterqueira.
No meio disto Moabe estenderá os braços, como o nadador os estende para nadar; mas o Senhor lhe abaterá o orgulho, apesar da perícia dos seus braços.
Ele derrubará as altas fortalezas das muralhas de Moabe; irá abatê-las e derrubá-las até o chão, até o pó.