Ezequiel 12:19

E você dirá ao povo da terra: Assim diz o Senhor Deus a respeito dos moradores de Jerusalém, na terra de Israel: ´Eles comerão o seu pão com ansiedade e beberão a sua água com espanto, porque a terra deles será despojada de tudo o que contém, por causa da violência de todos os que nela habitam.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

e dirás ao povo da terra: Assim diz o Senhor Deus acerca dos habitantes de Jerusalém, na terra de Israel: O seu pão comerão com ansiedade e a sua água beberão com espanto, pois que a sua terra será despojada de tudo quanto contém, por causa da violência de todos os que nela habitam.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

E dirás ao povo da terra: Assim diz o Senhor Jeová acerca dos habitantes de Jerusalém, na terra de Israel: O seu pão comerão com receio, e a sua água beberão com susto, pois que a sua terra será despojada de sua abundância, por causa da violência de todos os que habitam nela.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

E dirás ao povo da terra: Assim diz o Senhor Jeová acerca dos habitantes de Jerusalém, na terra de Israel: O seu pão comerão com receio e a sua água beberão com susto, pois que a sua terra será despojada de sua abundância, por causa da violência de todos os que habitam nela.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Diga ao povo deste país que esta é a mensagem do Senhor Deus para a gente de Jerusalém que ainda está vivendo na sua terra. Quando eles comerem, estremecerão; e, quando beberem, tremerão de medo. Tudo o que existe na terra deles será tirado, pois todos os que vivem ali são gente violenta.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Diga ao povo do país: ´Assim diz o Senhor Soberano acerca daqueles que vivem em Jerusalém e em Israel: Eles comerão sua comida com ansiedade e beberão sua água desesperados, pois tudo o que existe em sua terra dela será arrancado por causa da violência de todos os que ali vivem.

Nova Versão Internacional

Diga ao povo: ´Assim diz o Senhor Soberano acerca dos habitantes de Israel e de Jerusalém: Com ansiedade comerão sua comida e com desespero beberão sua água, pois sua terra será completamente despojada por causa da violência dos que nela habitam.

Nova Versão Transformadora

E dirás ao povo da terra, assim diz o Senhor Jehovah tocante aos moradores de Jerusalem, na terra de Israel; seu pão comerão com receo, e sua agua beberão com espanto: porquanto sua terrá será assolada de sua abundancia, por causa da violencia de todos quantos habitão nella.

1848 - Almeida Antiga

E dirás ao povo da terra: Assim diz o Senhor Deus acerca dos habitantes de Jerusalém, na terra de Israel: O seu pão comerão com receio, e a sua água beberão com susto pois a sua terra será despojada de sua abundância, por causa da violência de todos os que nela habitam.

Almeida Recebida

Então vai e prega ao povo deste país: ´Assim diz o Eterno, o Soberano, acerca de todos quantos ainda vivem em Jerusalém e em toda a terra de Israel: Eles comerão seu alimento diário sob angústia e ansiedade; beberão sua água em grande desespero, pois tudo o que existe em sua terra dela será arrancado e destruído por causa da brutalidade e da violência de todas as pessoas que habitam naquelas terras.

King James Atualizada

And say to the people of the land, This is what the Lord has said about the people of Jerusalem and the land of Israel: They will take their food with care and their drink with wonder, so that all the wealth of their land may be taken from it because of the violent ways of the people living in it.

Basic English Bible

Say to the people of the land: 'This is what the Sovereign Lord says about those living in Jerusalem and in the land of Israel: They will eat their food in anxiety and drink their water in despair, for their land will be stripped of everything in it because of the violence of all who live there.

New International Version

and say unto the people of the land, Thus saith the Lord Jehovah concerning the inhabitants of Jerusalem, and the land of Israel: They shall eat their bread with fearfulness, and drink their water in dismay, that her land may be desolate, [and despoiled] of all that is therein, because of the violence of all them that dwell therein.

American Standard Version

Ezequiel 12

Espalharei aos quatro ventos todos os que, para o ajudarem, estão ao redor dele, e todas as suas tropas; irei atrás deles com a espada na mão.
Saberão que eu sou o Senhor, quando eu os dispersar entre as nações e os espalhar por outras terras.
Deixarei que alguns poucos escapem da espada, da fome e da peste, para que publiquem todas as suas coisas abomináveis entre as nações para onde forem; e saberão que eu sou o Senhor.`
Então a palavra do Senhor veio a mim, dizendo:
- Filho do homem, você comerá o seu pão com tremor e beberá a sua água com estremecimento e ansiedade.
19
E você dirá ao povo da terra: Assim diz o Senhor Deus a respeito dos moradores de Jerusalém, na terra de Israel: ´Eles comerão o seu pão com ansiedade e beberão a sua água com espanto, porque a terra deles será despojada de tudo o que contém, por causa da violência de todos os que nela habitam.
As cidades habitadas cairão em ruínas, e a terra se tornará em desolação; e vocês saberão que eu sou o Senhor.`
A palavra do Senhor veio a mim, dizendo:
- Filho do homem, que provérbio é esse que vocês têm na terra de Israel: ´Os dias passam, e as profecias fracassam`?
Portanto, diga-lhes: Assim diz o Senhor Deus: ´Darei um basta nesse provérbio, e ele não será mais usado em Israel.` Mas diga-lhes: ´Os dias vêm vindo, e as profecias vão se cumprindo.`
Porque não haverá mais nenhuma profecia falsa nem adivinhação lisonjeira no meio da casa de Israel.