Eis que os príncipes de Israel, cada um segundo o seu poder, nada mais intentam, a não ser derramar sangue.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Eis que os príncipes de Israel, cada um segundo o seu poder, nada mais intentam, senão derramar sangue.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Eis que os príncipes de Israel, cada um conforme o seu poder, tiveram domínio sobre ti, para derramarem o sangue.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Eis que os príncipes de Israel, cada um conforme o seu poder, tiveram domínio sobre ti, para derramarem o sangue.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Todas as autoridades de Israel confiam na sua própria força e cometem assassinatos.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
" ´Veja como cada um dos príncipes de Israel que aí estão usa o seu poder para derramar sangue.
Nova Versão Internacional
´Todo líder de Israel que vive dentro de seus muros está decidido a derramar sangue.
Nova Versão Transformadora
Eis que os Principes de Israel, cada qual conforme a seu poder, estivérão em ti, para derramarem sangue.
1848 - Almeida Antiga
Eis que os príncipes de Israel, que estão em ti, cada um conforme o seu poder, se esforçam para derramarem sangue.
Almeida Recebida
Observa como cada um dos príncipes e chefes de Israel que estão em ti usam o seu poder e autoridade para derramar sangue!
King James Atualizada
See, the rulers of Israel, every one in his family, have been causing death in you.
Basic English Bible
"'See how each of the princes of Israel who are in you uses his power to shed blood.
New International Version
Behold, the princes of Israel, every one according to his power, have been in thee to shed blood.
American Standard Version
Comentários