E não terei compaixão de seus filhos, porque são filhos de uma prostituta.
2017 - Nova Almeida Aualizada
e não me compadeça de seus filhos, porque são filhos de prostituições.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
E não me compadeça de seus filhos, porque são filhos de prostituições.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
e não me compadeça de seus filhos, porque são filhos de prostituições.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
E não terei pena dos seus filhos, pois são filhos de uma prostituta.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Não tratarei com amor os seus filhos, porque são filhos de adultério.
Nova Versão Internacional
E não amarei seus filhos, pois foram concebidos em prostituição.
Nova Versão Transformadora
E não me apiede de seus filhos: porque são filhos de fornicações.
1848 - Almeida Antiga
Até de seus filhos não me compadecerei; porquanto são filhos de prostituições,
Almeida Recebida
Não me compadecerei de seus filhos, porque são filhos de adultério.
King James Atualizada
And I will have no mercy on her children, for they are the children of her loose ways.
Basic English Bible
I will not show my love to her children, because they are the children of adultery.
New International Version
Yea, upon her children will I have no mercy; for they are children of whoredom;
American Standard Version
Comentários