Joel 2:10

Diante deles, a terra treme e os céus se abalam; o sol e a lua se escurecem, e as estrelas deixam de brilhar.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

The earth quaketh before them; the heavens tremble; the sun and the moon are darkened, and the stars withdraw their shining.

American Standard Version

The earth is troubled before them and the heavens are shaking: the sun and the moon have become dark, and the stars keep back their shining:

Basic English Bible

Diante deles a terra se abala; tremem os céus; o sol e a lua escurecem, e as estrelas retiram o seu resplendor.

Almeida Recebida

Diante deles, treme a terra, e os céus se abalam; o sol e a lua se escurecem, e as estrelas retiram o seu resplendor.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

A terra treme com seu avanço, e os céus estremecem. O sol e a lua escurecem, e as estrelas deixam de brilhar.

Nova Versão Transformadora

Avançam sem parar, e a terra treme, o céu estremece, o sol e a lua se escurecem, e as estrelas deixam de brilhar.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Diante dele tremerá a terra, abalar-se-ão os céus; o sol e a lua se enegrecerão, e as estrelas retirarão o seu resplendor.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Before them the earth shakes, the heavens tremble, the sun and moon are darkened, and the stars no longer shine.

New International Version

Diante desses salteadores toda a terra se aterroriza, e os céus estremecem, o sol e a lua escurecem e as estrelas retiram o seu esplendor do firmamento.

King James Atualizada

Diante deles a terra treme, o céu estremece, o sol e a lua escurecem, e as estrelas param de brilhar.

Nova Versão Internacional

Diante dele tremerá a terra, abalar-se-ão os céus; o sol e a lua se enegrecerão, e as estrelas retirarão o seu resplendor.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

A terra se abala perante sua face, o ceo treme: o Sol e a Lua se ennegrecem, e as estrellas recolhem seu resplandor.

1848 - Almeida Antiga

Joel 2

Com um estrondo semelhante ao de carros de guerra, eles vêm saltando no alto dos montes, crepitando como chamas de fogo que devoram a palha, como um povo poderoso posto em ordem de combate.
Diante deles, os povos tremem; todos os rostos empalidecem.
Correm como valentes; como homens de guerra, sobem muros. Cada um vai no seu caminho e não se desvia da sua fileira.
Não empurram uns aos outros; cada um segue o seu rumo. Avançam entre as lanças e não se detêm no seu caminho.
Invadem a cidade, correm pelas muralhas, sobem pelas paredes das casas, entram pelas janelas como ladrões.
10
Diante deles, a terra treme e os céus se abalam; o sol e a lua se escurecem, e as estrelas deixam de brilhar.
O Senhor levanta a voz diante do seu exército. Porque o seu arraial é enorme, e quem executa as suas ordens é poderoso. Sim, grande e mui terrível é o Dia do Senhor! Quem o poderá suportar?
Ainda assim, agora mesmo, diz o Senhor: ´Convertam-se a mim de todo o coração; com jejuns, com choro e com pranto.
Rasguem o coração, e não as suas roupas.` Convertam-se ao Senhor, seu Deus, porque ele é bondoso e compassivo, tardio em irar-se e grande em misericórdia, e muda de ideia quanto ao mal que havia anunciado.
Quem sabe se ele não se voltará e mudará de ideia, e, ao passar, deixe uma bênção, para que vocês possam trazer ofertas de cereais e libações ao Senhor, seu Deus?
Toquem a trombeta em Sião, proclamem um santo jejum, convoquem uma reunião solene.