Toquem a trombeta em Sião, proclamem um santo jejum, convoquem uma reunião solene.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Tocai a trombeta em Sião, promulgai um santo jejum, proclamai uma assembleia solene.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Tocai a buzina em Sião, santificai um jejum, proclamai um dia de proibição.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Tocai a buzina em Sião, santificai um jejum, proclamai um dia de proibição.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Toquem as trombetas no monte Sião! Anunciem um dia santo de jejum e convoquem o povo para se reunir no Templo!
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Toquem a trombeta em Sião, decretem jejum santo, convoquem uma assembléia sagrada.
Nova Versão Internacional
Toquem a trombeta em Sião! Convoquem um tempo de jejum, juntem o povo para uma reunião solene.
Nova Versão Transformadora
Tocai a bozina em Sião: santifi cai hum jejum, apregoai hum dia de prohibição.
1848 - Almeida Antiga
Tocai a trombeta em Sião, santificai um jejum, convocai uma assembleia solene;
Almeida Recebida
Tocai, pois, o Shofar, a trombeta, em Tsión, determinai um jejum geral, convocai uma assembléia solene.
King James Atualizada
Let a horn be sounded in Zion, let a time be fixed for going without food, have a holy meeting:
Basic English Bible
Blow the trumpet in Zion, declare a holy fast, call a sacred assembly.
New International Version
Blow the trumpet in Zion, sanctify a fast, call a solemn assembly;
American Standard Version
Comentários