Levitico 11:9

- De todos os animais que há nas águas vocês podem comer os seguintes: todo o que tem barbatanas e escamas, nos mares e nos rios; esses vocês podem comer.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

De todos os animais que há nas águas comereis os seguintes: todo o que tem barbatanas e escamas, nos mares e nos rios; esses comereis.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Isto comereis de tudo o que há nas águas, tudo o que tem barbatanas e escamas nas águas, nos mares e nos rios; aquilo comereis.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Isto comereis de tudo o que há nas águas: tudo o que tem barbatanas e escamas nas águas, nos mares e nos rios; aquilo comereis.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Vocês poderão comer qualquer peixe que tem barbatanas e escamas,

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

"De todas as criaturas que vivem nas águas do mar e dos rios, vocês poderão comer todas as que possuem barbatanas e escamas.

Nova Versão Internacional

´De todos os animais que vivem nas águas, estes são os que vocês poderão consumir como alimento: qualquer animal aquático que tenha barbatanas e escamas, seja de água salgada ou de rios.

Nova Versão Transformadora

Isto comereis, de tudo que nas aguas ha: tudo que tem barbatanas e escamas nas aguas, nos mares, e nos rios, aquillo comereis.

1848 - Almeida Antiga

Estes são os que podereis comer de todos os que há nas águas: todo o que tem barbatanas e escamas, nas águas, nos mares e nos rios, esse podereis comer.

Almeida Recebida

Dentre tudo aquilo que vive na água, podereis comer o seguinte: Tudo o que tem barbatanas e escamas e vive na água dos mares e dos rios podereis comer.

King James Atualizada

These you may have for food of all things living in the water: anything living in the water, in the seas or rivers, which has special parts for swimming and skin formed of thin plates, may be used for food.

Basic English Bible

"'Of all the creatures living in the water of the seas and the streams you may eat any that have fins and scales.

New International Version

These may ye eat of all that are in the waters: whatsoever hath fins and scales in the waters, in the seas, and in the rivers, that may ye eat.

American Standard Version

Levitico 11

Mas dos que ruminam ou dos que têm casco dividido são estes que vocês não podem comer: o camelo, que rumina, mas não tem casco dividido; este será impuro para vocês;
o arganaz, porque rumina, mas não tem casco dividido; este será impuro para vocês;
a lebre, porque rumina, mas não tem casco dividido; esta será impura para vocês.
Também o porco, porque tem unhas fendidas e o casco dividido, mas não rumina; este será impuro para vocês;
não comam da sua carne, nem toquem no seu cadáver. Estes animais serão impuros para vocês.
09
- De todos os animais que há nas águas vocês podem comer os seguintes: todo o que tem barbatanas e escamas, nos mares e nos rios; esses vocês podem comer.
Porém todo o que não tem barbatanas nem escamas, nos mares e nos rios, todos os que enxameiam as águas e todo ser vivo que há nas águas, estes serão abominação para vocês.
Vocês devem considerá-los uma abominação; não comam da sua carne e abominem o cadáver desses animais.
Todo o que nas águas não tem barbatanas ou escamas será abominação para vocês.
- Das aves, estas vocês abominarão; não se comerão, serão abominação: a águia, o urubu e a águia marinha;
o milhano e o falcão, segundo a sua espécie;