Obadias 1:5

´Se ladrões o atacassem ou assaltantes viessem de noite - como você está destruído! - não levariam só o que lhes bastasse? Se fossem até você os que colhem uvas, não deixariam pelo menos alguns cachos?

2017 - Nova Almeida Aualizada

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Se viessem a ti ladrões ou roubadores de noite (como estás destruído!), não furtariam só o que lhes bastasse? Se a ti viessem os vindimadores, não deixariam pelo menos alguns cachos?

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Se viessem a ti ladrões, ou roubadores de noite (como estás destruído!), não furtariam o que lhes bastasse? se a ti viessem os vindimadores, não deixariam alguns cachos?

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Se viessem a ti ladrões ou roubadores de noite (como estás destruído!), não furtariam o que lhes bastasse? Se a ti viessem os vindimadores, não deixariam alguns cachos?

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

´Quando ladrões chegam de noite, levam apenas o que lhes interessa. Quando alguém colhe uvas, sempre deixa algumas nas parreiras. Mas os seus inimigos destruíram você completamente!

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

´Se ladrões o atacassem, saqueadores no meio da noite - como você está destruído! - não roubariam apenas quanto achassem suficiente? Se os que colhem uvas chegassem a você, não deixariam para trás pelo menos alguns cachos?

Nova Versão Internacional

´Se ladrões viessem durante a noite e o assaltassem (que calamidade o espera!), não levariam tudo, e aqueles que colhem uvas sempre deixam algumas para os pobres.

Nova Versão Transformadora

Se a ti viessem ladrões, ou roubadores de noite; (como es desarraigado!) porventura elles não furtassem quanto lhes bastar? se vindimadores viessem a ti, porventura elles não deixassem de resto hum rebusco? morrerão á espada: os que dizem; o mal não chegará a nós, nem nos encontrará.

1848 - Almeida Antiga

Se a ti viessem ladrões, ou roubadores de noite (como estás destruído!), não furtariam somente o que lhes bastasse? Se a ti viessem os vindimadores, não deixariam umas uvas de rabisco?

Almeida Recebida

´Se roubadores o atacassem, saqueadores no meio da noite o surpreendessem, não furtariam somente o que lhes bastasse? Ó como estás destruído! Se os que colhem uvas viessem a ti, não deixariam ao menos alguns cachos para trás?

King James Atualizada

If thieves came, attacking you by night, (how are you cut off!) would they not go on taking till they had enough? if men came cutting your grapes would they take them all?

Basic English Bible

"If thieves came to you, if robbers in the night - oh, what a disaster awaits you! - would they not steal only as much as they wanted? If grape pickers came to you, would they not leave a few grapes?

New International Version

If thieves came to thee, if robbers by night (how art thou cut off!), would they not steal [only] till they had enough? if grape-gatherers came to thee, would they not leave some gleaning grapes?

American Standard Version

Obadias 1

Visão de Obadias. Assim diz o Senhor Deus a respeito de Edom: ´Ouvimos uma notícia vinda do Senhor, e um mensageiro foi enviado às nações para dizer: ´Preparem-se! Preparem-se para a guerra contra Edom!`
Eis que fiz de você uma nação pequena entre as outras, muito desprezada.
O orgulho do seu coração o enganou. Você vive nas fendas das rochas, num lugar elevado, e diz em seu íntimo: ´Quem poderá me jogar lá para baixo?`
Ainda que você suba como a águia e faça o seu ninho entre as estrelas, de lá eu o derrubarei`, diz o Senhor.
05
´Se ladrões o atacassem ou assaltantes viessem de noite - como você está destruído! - não levariam só o que lhes bastasse? Se fossem até você os que colhem uvas, não deixariam pelo menos alguns cachos?
Como foram saqueados os bens de Esaú! Como foram vasculhados os seus tesouros escondidos!
Todos os seus aliados, ó Edom, o empurraram para fora do seu território. Aqueles que estavam em paz com você o enganaram e prevaleceram contra você. Aqueles que sentam à sua mesa prepararam uma armadilha para os seus pés. E não há em Edom entendimento.`
´Naquele dia`, diz o Senhor, ´destruirei os sábios de Edom e o entendimento do monte de Esaú.
Os seus valentes, ó Temã, ficarão apavorados, para que, do monte de Esaú, todos sejam exterminados pela matança.`
´Por causa da violência feita ao seu irmão Jacó, você ficará coberto de vergonha e será exterminado para sempre.