Zacarias 9:2

Também repousa sobre Hamate, que faz fronteira com Damasco, e sobre Tiro e Sidom, cuja sabedoria é grande.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

and on Hamath too, which borders on it, and on Tyre and Sidon, though they are very skillful.

New International Version

assim como sobre Hamate que faz fronteira com Damasco, e sobre Tiro e Sidom, embora se achem muito cultas e invencíveis.

King James Atualizada

e também sobre Hamate que faz fronteira com Damasco, e sobre Tiro e Sidom, embora sejam muito sábias.

Nova Versão Internacional

E também Hamate nela terá termo: e Tiro e Sidom, ainda que sejam mui sábias.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

E tambem Hamath nella terá termo: Tyro e Sidon, ainda que seja mui sabia.

1848 - Almeida Antiga

and Hamath, also, which bordereth thereon; Tyre and Sidon, because they are very wise.

American Standard Version

As well as Hamath, which is by its limit, and Tyre and Zidon, because they are very wise.

Basic English Bible

E também Hamate que confina com ela, e Tiro e Sidom, ainda que sejam mui sábias.

Almeida Recebida

também repousa sobre Hamate, que confina com ele, sobre Tiro e Sidom, cuja sabedoria é grande.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

A destruição é garantida para Hamate, perto de Damasco, e para as cidades de Tiro e Sidom, embora sejam tão astutas.

Nova Versão Transformadora

A cidade de Hamate, que fica perto daquelas cidades, também é do Senhor, e as cidades de Tiro e de Sidom, com toda a sua cultura, também são dele.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

E também Hamate nela terá termo, e Tiro, e Sidom, ainda que sejam mui sábias.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Zacarias 9

A sentença pronunciada pelo Senhor é contra a terra de Hadraque e repousa sobre Damasco, porque o Senhor põe os olhos sobre a humanidade e sobre todas as tribos de Israel.
02
Também repousa sobre Hamate, que faz fronteira com Damasco, e sobre Tiro e Sidom, cuja sabedoria é grande.
Tiro edificou para si uma fortaleza e amontoou prata como pó, e ouro como lama das ruas.
Eis que o Senhor tomará posse da cidade e jogará as riquezas dela no mar; e Tiro será consumida pelo fogo.
Asquelom verá isso e ficará com medo. Também Gaza ficará com medo e terá grande dor. Igualmente Ecrom, porque a sua esperança estará perdida. O rei de Gaza perecerá, e Asquelom não será habitada.
Um povo bastardo habitará em Asdode, e exterminarei o orgulho dos filisteus.
Da boca destes tirarei a carne com sangue e, dos seus dentes, as suas abominações. Então eles ficarão como um resto para o nosso Deus, e serão como chefes em Judá; e Ecrom será como os jebuseus.