E também Hamate nela terá termo: e Tiro e Sidom, ainda que sejam mui sábias.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
and on Hamath too, which borders on it, and on Tyre and Sidon, though they are very skillful.
New International Version
assim como sobre Hamate que faz fronteira com Damasco, e sobre Tiro e Sidom, embora se achem muito cultas e invencíveis.
King James Atualizada
e também sobre Hamate que faz fronteira com Damasco, e sobre Tiro e Sidom, embora sejam muito sábias.
Nova Versão Internacional
E tambem Hamath nella terá termo: Tyro e Sidon, ainda que seja mui sabia.
1848 - Almeida Antiga
Também repousa sobre Hamate, que faz fronteira com Damasco, e sobre Tiro e Sidom, cuja sabedoria é grande.
2017 - Nova Almeida Aualizada
and Hamath, also, which bordereth thereon; Tyre and Sidon, because they are very wise.
American Standard Version
As well as Hamath, which is by its limit, and Tyre and Zidon, because they are very wise.
Basic English Bible
E também Hamate que confina com ela, e Tiro e Sidom, ainda que sejam mui sábias.
Almeida Recebida
também repousa sobre Hamate, que confina com ele, sobre Tiro e Sidom, cuja sabedoria é grande.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
A destruição é garantida para Hamate, perto de Damasco, e para as cidades de Tiro e Sidom, embora sejam tão astutas.
Nova Versão Transformadora
A cidade de Hamate, que fica perto daquelas cidades, também é do Senhor, e as cidades de Tiro e de Sidom, com toda a sua cultura, também são dele.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
E também Hamate nela terá termo, e Tiro, e Sidom, ainda que sejam mui sábias.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Comentários