Zacarias 9:2

E também Hamate nela terá termo: e Tiro e Sidom, ainda que sejam mui sábias.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

and on Hamath too, which borders on it, and on Tyre and Sidon, though they are very skillful.

New International Version

assim como sobre Hamate que faz fronteira com Damasco, e sobre Tiro e Sidom, embora se achem muito cultas e invencíveis.

King James Atualizada

e também sobre Hamate que faz fronteira com Damasco, e sobre Tiro e Sidom, embora sejam muito sábias.

Nova Versão Internacional

E tambem Hamath nella terá termo: Tyro e Sidon, ainda que seja mui sabia.

1848 - Almeida Antiga

Também repousa sobre Hamate, que faz fronteira com Damasco, e sobre Tiro e Sidom, cuja sabedoria é grande.

2017 - Nova Almeida Aualizada

and Hamath, also, which bordereth thereon; Tyre and Sidon, because they are very wise.

American Standard Version

As well as Hamath, which is by its limit, and Tyre and Zidon, because they are very wise.

Basic English Bible

E também Hamate que confina com ela, e Tiro e Sidom, ainda que sejam mui sábias.

Almeida Recebida

também repousa sobre Hamate, que confina com ele, sobre Tiro e Sidom, cuja sabedoria é grande.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

A destruição é garantida para Hamate, perto de Damasco, e para as cidades de Tiro e Sidom, embora sejam tão astutas.

Nova Versão Transformadora

A cidade de Hamate, que fica perto daquelas cidades, também é do Senhor, e as cidades de Tiro e de Sidom, com toda a sua cultura, também são dele.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

E também Hamate nela terá termo, e Tiro, e Sidom, ainda que sejam mui sábias.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Zacarias 9

PESO da palavra do Senhor contra a terra de Haldraque, e Damasco, o seu repouso; porque o olhar do homem, e de todas as tribos de Israel se volta para o Senhor.
02
E também Hamate nela terá termo: e Tiro e Sidom, ainda que sejam mui sábias.
E Tiro edificou para si fortalezas, e amontoou prata como o pó, e ouro fino como a lama das ruas.
Eis que o Senhor a despojará, e ferirá no mar a sua força, e ela será consumida pelo fogo.
Ascalom o verá e temerá, também Gaza, e terá grande dor: igualmente Ecrom, porque a sua esperança será iludida; e o rei de Gaza perecerá, e Ascalom não será habitada.
E um bastardo habitará em Asdode, e exterminarei a soberba dos filisteus.
E da sua boca tirarei o seu sangue, e dentre os seus dentes as suas abominações; e ele também ficará como um resto para o nosso Deus; e será como príncipe em Judá, e Ecrom como um jebuseu.