Zacarias 9:2

e também sobre Hamate que faz fronteira com Damasco, e sobre Tiro e Sidom, embora sejam muito sábias.

Nova Versão Internacional

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

também repousa sobre Hamate, que confina com ele, sobre Tiro e Sidom, cuja sabedoria é grande.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

E também Hamate nela terá termo: e Tiro e Sidom, ainda que sejam mui sábias.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

E também Hamate nela terá termo, e Tiro, e Sidom, ainda que sejam mui sábias.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Também repousa sobre Hamate, que faz fronteira com Damasco, e sobre Tiro e Sidom, cuja sabedoria é grande.

2017 - Nova Almeida Aualizada

A cidade de Hamate, que fica perto daquelas cidades, também é do Senhor, e as cidades de Tiro e de Sidom, com toda a sua cultura, também são dele.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

A destruição é garantida para Hamate, perto de Damasco, e para as cidades de Tiro e Sidom, embora sejam tão astutas.

Nova Versão Transformadora

E tambem Hamath nella terá termo: Tyro e Sidon, ainda que seja mui sabia.

1848 - Almeida Antiga

E também Hamate que confina com ela, e Tiro e Sidom, ainda que sejam mui sábias.

Almeida Recebida

assim como sobre Hamate que faz fronteira com Damasco, e sobre Tiro e Sidom, embora se achem muito cultas e invencíveis.

King James Atualizada

As well as Hamath, which is by its limit, and Tyre and Zidon, because they are very wise.

Basic English Bible

and on Hamath too, which borders on it, and on Tyre and Sidon, though they are very skillful.

New International Version

and Hamath, also, which bordereth thereon; Tyre and Sidon, because they are very wise.

American Standard Version

Zacarias 9

A advertência do Senhor é contra a terra de Hadraque e cairá sobre Damasco, porque os olhos do Senhor estão sobre toda a humanidade e sobre todas as tribos de Israel,
02
e também sobre Hamate que faz fronteira com Damasco, e sobre Tiro e Sidom, embora sejam muito sábias.
Tiro construiu para si uma fortaleza; acumulou prata como pó, e ouro como lama das ruas.
Mas o Senhor se apossará dela e lançará no mar suas riquezas, e ela será consumida pelo fogo.
Ao ver isso Ascalom ficará com medo; Gaza também se contorcerá de agonia, assim como Ecrom, porque a sua esperança fracassou. Gaza perderá o seu rei, e Ascalom ficará deserta.
Um povo bastardo ocupará Asdode, e assim eu acabarei com o orgulho dos filisteus.
Tirarei o sangue de suas bocas, e a comida proibida dentre os seus dentes. Aquele que restar pertencerá ao nosso Deus e se tornará chefe em Judá, e Ecrom será como os jebuseus.