Numeros 14:15

Se matares este povo de uma só vez, as nações, que antes ouviram a tua fama, dirão:

2017 - Nova Almeida Aualizada

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Se matares este povo como a um só homem, as gentes, pois, que, antes, ouviram a tua fama, dirão:

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Now if thou shalt kill this people as one man, then the nations which have heard the fame of thee will speak, saying,

American Standard Version

E, se matares este povo como a um só homem, as nações, pois, que ouviram a tua fama, falarão, dizendo:

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Now if you put to death all this people as one man, then the nations who have had word of your glory will say,

Basic English Bible

E se matares este povo como a um só homem, então as nações que têm ouvido da tua fama, dirão:

Almeida Recebida

Se exterminares todo este povo com um só golpe, as nações que ouviram falar de tua fama dirão:

Nova Versão Transformadora

Se matares o teu povo, as nações que ouviram falar a respeito da tua fama vão dizer

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Se fazes perecer a este teu povo como a um só homem, as nações que ouviram falar de ti vão imaginar:

King James Atualizada

E se matares este povo como a um só homem, as gentes pois, que ouviram a tua fama, falarão, dizendo:

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

If you put all these people to death, leaving none alive, the nations who have heard this report about you will say,

New International Version

Se exterminares este povo, as nações que ouvirem falar do que fizeste dirão:

Nova Versão Internacional

E matarias a este povo como a hum só homem? assim as gentes que ouvirão tua fama, fallarão, dizendo:

1848 - Almeida Antiga

Numeros 14

Apesar disso, toda a congregação disse que Josué e Calebe deviam ser apedrejados; porém a glória do Senhor apareceu na tenda do encontro a todos os filhos de Israel.
O Senhor disse a Moisés: - Até quando este povo me provocará e até quando não crerá em mim, apesar de todos os sinais que fiz no meio dele?
Vou feri-lo com pestilência e deserdá-lo; e farei de você povo maior e mais forte do que este.
Moisés respondeu ao Senhor: - Os egípcios não somente ouviram que, com o teu poder, fizeste este povo sair do meio deles,
mas também o disseram aos moradores desta terra. Eles ouviram que tu, ó Senhor, estás no meio deste povo, que face a face, ó Senhor, lhes apareces, tua nuvem está sobre eles e vais adiante deles numa coluna de nuvem, de dia, e, numa coluna de fogo, de noite.
15
Se matares este povo de uma só vez, as nações, que antes ouviram a tua fama, dirão:
´Visto que o Senhor não conseguiu fazer este povo entrar na terra que lhe prometeu com juramento, matou-os no deserto.`
Agora, pois, peço que a força do meu Senhor se engrandeça, como tens falado, dizendo:
´O Senhor é tardio em irar-se e rico em bondade; ele perdoa a iniquidade e a transgressão, mas não inocenta o culpado, e visita a iniquidade dos pais nos filhos até a terceira e a quarta geração.`
Perdoa, pois, a iniquidade deste povo, segundo a grandeza da tua misericórdia e como também tens perdoado a este povo desde a terra do Egito até aqui.
O Senhor respondeu: - Conforme você me pediu, eu perdoei.