Numeros 14:15

Se matares o teu povo, as nações que ouviram falar a respeito da tua fama vão dizer

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Se matares este povo como a um só homem, as gentes, pois, que, antes, ouviram a tua fama, dirão:

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

E se matares este povo como a um só homem, as gentes pois, que ouviram a tua fama, falarão, dizendo:

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

E, se matares este povo como a um só homem, as nações, pois, que ouviram a tua fama, falarão, dizendo:

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Se matares este povo de uma só vez, as nações, que antes ouviram a tua fama, dirão:

2017 - Nova Almeida Aualizada

Se exterminares este povo, as nações que ouvirem falar do que fizeste dirão:

Nova Versão Internacional

Se exterminares todo este povo com um só golpe, as nações que ouviram falar de tua fama dirão:

Nova Versão Transformadora

E matarias a este povo como a hum só homem? assim as gentes que ouvirão tua fama, fallarão, dizendo:

1848 - Almeida Antiga

E se matares este povo como a um só homem, então as nações que têm ouvido da tua fama, dirão:

Almeida Recebida

Se fazes perecer a este teu povo como a um só homem, as nações que ouviram falar de ti vão imaginar:

King James Atualizada

Now if you put to death all this people as one man, then the nations who have had word of your glory will say,

Basic English Bible

If you put all these people to death, leaving none alive, the nations who have heard this report about you will say,

New International Version

Now if thou shalt kill this people as one man, then the nations which have heard the fame of thee will speak, saying,

American Standard Version

Numeros 14

Apesar disso o povo ameaçou matá-los a pedradas, mas, de repente, todos viram a glória do Senhor aparecer sobre a Tenda Sagrada.
O Senhor Deus disse a Moisés: - Até quando este povo vai me rejeitar? Até quando não vão crer em mim, embora eu tenha feito tantos milagres entre eles?
Vou mandar uma epidemia para acabar com eles, porém farei com que os descendentes de você sejam um povo maior e mais forte do que eles.
Mas Moisés respondeu ao Senhor: - Com o teu poder tiraste do Egito esta gente. Quando os egípcios souberem do que vais fazer com este povo,
eles contarão isso aos moradores desta terra. Estes já sabem que tu, ó Senhor Deus, estás com a gente e que és visto claramente quando a tua nuvem para sobre nós. E sabem também que vais adiante de nós numa coluna de nuvem de dia e numa coluna de fogo de noite.
15
Se matares o teu povo, as nações que ouviram falar a respeito da tua fama vão dizer
que mataste o teu povo no deserto porque não pudeste levá-lo para a terra que prometeste dar a ele.
Agora, Senhor, eu te peço que mostres o teu poder e que faças o que prometeste quando disseste:
´Eu, o Senhor, tenho paciência e muita compaixão; eu perdoo a maldade e o pecado, porém não trato o culpado como se fosse inocente. Eu faço com que o castigo dos pecados dos pais caia sobre os seus descendentes, até os bisnetos e trinetos.`
E agora eu te peço, ó Deus, que perdoes o pecado deste povo, de acordo com a tua grande misericórdia, como já tens feito desde o Egito até aqui.
O Senhor Deus disse: - Já que você pediu, eu perdoo.