Numeros 21:10

Então os filhos de Israel partiram e acamparam em Obote.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Então, os filhos de Israel partiram e alojaram-se em Obote.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Then the children of Israel went on and put up their tents in Oboth.

Basic English Bible

Partiram, então, os filhos de Israel, e acamparam-se em Obote.

Almeida Recebida

Os israelitas viajaram para Obote e acamparam ali.

Nova Versão Transformadora

Aí os israelitas partiram e acamparam em Obote.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Partiram os filhos de Israel e armaram acampamento em Obote.

King James Atualizada

Então os filhos de Israel partiram, e alojaram-se em Obote.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

The Israelites moved on and camped at Oboth.

New International Version

Os israelitas partiram e acamparam em Obote.

Nova Versão Internacional

Então os filhos de Israel se partirão, e alojárão-se em Oboth.

1848 - Almeida Antiga

Então, partiram os filhos de Israel e se acamparam em Obote.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

And the children of Israel journeyed, and encamped in Oboth.

American Standard Version

Numeros 21

e falou contra Deus e contra Moisés, dizendo: - Por que vocês nos tiraram do Egito, para que morramos neste deserto, onde não há pão nem água? Já estamos enjoados dessa comida ruim.
Então o Senhor mandou para o meio do povo cobras venenosas, que mordiam o povo; e morreram muitos do povo de Israel.
Então o povo foi a Moisés e disse: - Nós pecamos, porque falamos contra o Senhor Deus e contra você. Ore ao Senhor, pedindo que tire de nós as cobras. Então Moisés orou pelo povo.
O Senhor disse a Moisés: - Faça uma serpente e coloque-a sobre uma haste. Quem for mordido e olhar para ela viverá.
Moisés fez uma serpente de bronze e a pôs sobre uma haste. Quando alguém era mordido por alguma cobra, se olhava para a serpente de bronze, ficava curado.
10
Então os filhos de Israel partiram e acamparam em Obote.
Depois, partiram de Obote e acamparam em Ijé-Abarim, no deserto que está diante de Moabe, para o nascente.
Dali, partiram e acamparam no vale de Zerede.
E, dali, partiram e acamparam na outra margem do Arnom, que está no deserto que se estende do território dos amorreus. O rio Arnom é a fronteira de Moabe, entre Moabe e os amorreus.
Por isso se diz no Livro das Guerras do Senhor: ´Vaebe, em Sufa, e os vales do Arnom,
e o declive dos vales que se estende para a sede de Ar e se encosta na fronteira de Moabe.`