Numeros 21:10

Aí os israelitas partiram e acamparam em Obote.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Então, os filhos de Israel partiram e alojaram-se em Obote.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Then the children of Israel went on and put up their tents in Oboth.

Basic English Bible

Partiram, então, os filhos de Israel, e acamparam-se em Obote.

Almeida Recebida

Os israelitas viajaram para Obote e acamparam ali.

Nova Versão Transformadora

Partiram os filhos de Israel e armaram acampamento em Obote.

King James Atualizada

Então os filhos de Israel partiram, e alojaram-se em Obote.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

The Israelites moved on and camped at Oboth.

New International Version

Os israelitas partiram e acamparam em Obote.

Nova Versão Internacional

Então os filhos de Israel partiram e acamparam em Obote.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Então os filhos de Israel se partirão, e alojárão-se em Oboth.

1848 - Almeida Antiga

Então, partiram os filhos de Israel e se acamparam em Obote.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

And the children of Israel journeyed, and encamped in Oboth.

American Standard Version

Numeros 21

e começou a falar contra Deus e contra Moisés. Eles diziam: - Por que Deus e Moisés nos tiraram do Egito? Será que foi para morrermos no deserto, onde não há pão nem água? Já estamos cansados desta comida horrível!
Aí o Senhor Deus mandou cobras venenosas que se espalharam no meio do povo; e elas morderam e mataram muitos israelitas.
Então o povo foi falar com Moisés e disse: - Nós pecamos, pois falamos contra Deus, o Senhor, e contra você. Peça a Deus que tire essas cobras que estão no meio da gente. Moisés orou ao Senhor em favor do povo,
e ele disse: - Faça uma cobra de metal e pregue num poste. Quem for mordido deverá olhar para ela e assim ficará curado.
Então Moisés fez uma cobra de bronze e pregou num poste. Quando alguém era mordido por uma cobra, olhava para a cobra de bronze e ficava curado.
10
Aí os israelitas partiram e acamparam em Obote.
Depois saíram de Obote e acamparam nas ruínas de Abarim, no deserto, a leste do território de Moabe.
E partiram dali e acamparam no vale de Zerede.
Dali eles saíram e acamparam na margem norte do rio Arnom, no deserto que vai até o território dos amorreus (O rio Arnom é a divisa do território de Moabe com o dos amorreus.).
É por isso que O Livro das Batalhas do Senhor Deus diz assim: ´...;a cidade de Vaebe, na região de Sufa, e os vales; o rio Arnom
e a descida dos vales que vão até a cidade de Ar, na direção da fronteira com Moabe.`