Mateus 6:11

o pão nosso de cada dia nos dá hoje;

2017 - Nova Almeida Aualizada

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Give us this day bread for our needs.

Basic English Bible

o pão nosso de cada dia nos dá hoje;

Almeida Recebida

o pão nosso de cada dia dá-nos hoje;

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Dá-nos hoje o pão para este dia,

Nova Versão Transformadora

Dá-nos hoje o alimento que precisamos.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

O pão nosso de cada dia dá-nos hoje.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Give us today our daily bread.

New International Version

Dá-nos hoje o nosso pão diário.

King James Atualizada

Dá-nos hoje o nosso pão de cada dia.

Nova Versão Internacional

O pão nosso de cada dia nos dá hoje;

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

O pão nosso de cada dia nos dá hoje.

1848 - Almeida Antiga

Give us this day our daily bread.

American Standard Version

Mateus 6

Mas, ao orar, entre no seu quarto e, fechada a porta, ore ao seu Pai, que está em secreto. E o seu Pai, que vê em secreto, lhe dará a recompensa.
E, orando, não usem vãs repetições, como os gentios; porque eles pensam que por muito falar serão ouvidos.
Não sejam, portanto, como eles; porque o Pai de vocês sabe o que vocês precisam, antes mesmo de lhe pedirem.
- Portanto, orem assim: ´Pai nosso, que estás nos céus, santificado seja o teu nome;
venha o teu Reino; seja feita a tua vontade, assim na terra como no céu;
11
o pão nosso de cada dia nos dá hoje;
e perdoa-nos as nossas dívidas, assim como nós também perdoamos aos nossos devedores;
e não nos deixes cair em tentação; mas livra-nos do mal [pois teu é o Reino, o poder e a glória para sempre. Amém]!`
- Porque, se perdoarem aos outros as ofensas deles, também o Pai de vocês, que está no céu, perdoará vocês;
se, porém, não perdoarem aos outros as ofensas deles, também o Pai de vocês não perdoará as ofensas de vocês.
- Quando vocês jejuarem, não fiquem com uma aparência triste, como os hipócritas; porque desfiguram o rosto a fim de parecer aos outros que estão jejuando. Em verdade lhes digo que eles já receberam a sua recompensa.