Deuteronomio 2:18

´Hoje você passará por Ar, na fronteira de Moabe,

2017 - Nova Almeida Aualizada

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Hoje, passarás por Ar, pelos limites de Moabe,

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Hoje passarás por Ar, pelos termos de Moabe;

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Hoje passarás por Ar, pelos termos de Moabe,

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

´Passe hoje pela cidade de Ar, na fronteira com Moabe.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

"Vocês estão prestes a passar pelo território de Moabe, pela região de Ar,

Nova Versão Internacional

´Hoje vocês atravessarão a fronteira com Moabe pela região de Ar

Nova Versão Transformadora

Hoje passarás a Ar, ao termo de Moab.

1848 - Almeida Antiga

Hoje passarás por Ar, o limite de Moabe;

Almeida Recebida

´Hoje estás atravessando o território de Moabe, pela região de Ar,

King James Atualizada

You are about to go by Ar, the limit of the country of Moab;

Basic English Bible

"Today you are to pass by the region of Moab at Ar.

New International Version

Thou art this day to pass over Ar, the border of Moab:

American Standard Version

Deuteronomio 2

´Agora levantem-se e passem o ribeiro de Zerede.` - Assim, passamos o ribeiro de Zerede.
O tempo que caminhamos, desde Cades-Barneia até passarmos o ribeiro de Zerede, foram trinta e oito anos, até que toda aquela geração dos homens de guerra desapareceu do meio do arraial, como o Senhor lhes havia jurado.
A mão do Senhor estava contra eles, para os destruir do meio do arraial, até que todos desaparecessem.
- Quando todos os homens de guerra já haviam desaparecido do meio do povo, consumidos pela morte,
o Senhor me falou, dizendo:
18
´Hoje você passará por Ar, na fronteira de Moabe,
e chegará até diante dos filhos de Amom. Não os provoque e não entre em conflito com eles, porque da terra dos filhos de Amom não lhe darei herança, porque a tenho dado por herança aos filhos de Ló.`
(Também esta é considerada terra dos refains; antigamente habitavam nela refains, e os amonitas os chamavam de zanzumins,
povo grande, numeroso e alto como os anaquins; o Senhor os destruiu diante dos amonitas; estes os expulsaram dali e habitaram no lugar deles.
O Senhor fez com eles assim como fez com os filhos de Esaú que habitavam em Seir, de diante dos quais destruiu os horeus. Os filhos de Esaú os expulsaram e habitaram no lugar deles até hoje;
também os caftorins que saíram de Caftor destruíram os aveus, que habitavam em aldeias até Gaza, e habitaram no lugar deles.)