Somente tomamos, por presa, o gado e o despojo das cidades conquistadas.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Somente tomamos, por presa, o gado para nós e o despojo das cidades que tínhamos tomado.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
only the cattle we took for a prey unto ourselves, with the spoil of the cities which we had taken.
American Standard Version
Somente tomamos por presa o gado para nós e o despojo das cidades que tínhamos tomado.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Only the cattle we took for ourselves, with the goods from the towns we had taken.
Basic English Bible
somente tomamos por presa o gado para nós, juntamente com o despojo das cidades que havíamos tomado.
Almeida Recebida
Tomamos como despojo todos os animais e todos os objetos de valor das cidades que conquistamos.
Nova Versão Transformadora
Mas ficamos com o gado e com os objetos de valor que encontramos nas cidades.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Contudo, ficamos com o gado e com os objetos de valor que encontramos nas cidades, tudo como despojo de guerra.
King James Atualizada
Somente tomamos em presa o gado para nós, e o despojo das cidades que tínhamos tomado.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
But the livestock and the plunder from the towns we had captured we carried off for ourselves.
New International Version
Tomamos como presa somente os animais e o despojo das cidades que conquistamos.
Nova Versão Internacional
Somente roubamos ao gado para nósoutros: e o despojo das cidades, que tomámos.
1848 - Almeida Antiga
Comentários