Os estrangeiros que estão no meio de vocês se elevarão cada vez mais, e vocês cada vez mais descerão.
2017 - Nova Almeida Aualizada
O estrangeiro que está no meio de ti se elevará mais e mais, e tu mais e mais descerás.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
O estrangeiro, que está no meio de ti, se elevará muito sobre ti, e tu mui baixo descerás;
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
O estrangeiro, que está no meio de ti, se elevará muito sobre ti, e tu mui baixo descerás.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
- Os estrangeiros que moram no meio de vocês ficarão cada vez mais poderosos, ao passo que vocês ficarão cada vez mais fracos.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Os estrangeiros que vivem no meio de vocês progredirão cada vez mais, e cada vez mais vocês regredirão.
Nova Versão Internacional
´Os estrangeiros que vivem entre vocês se tornarão cada vez mais fortes, enquanto vocês se tornarão cada vez mais fracos.
Nova Versão Transformadora
O estrangeiro, que está em meio de ti, mui alto subirá sobre ti; e tu mui baixo descenderás.
1848 - Almeida Antiga
O estrangeiro que está no meio de ti se elevará cada vez mais sobre ti, e tu cada vez mais descerás;
Almeida Recebida
O estrangeiro que está no meio de ti progredirá e terá mais sucesso todos os dias, enquanto tu regredirás a cada momento, mais e mais.
King James Atualizada
The man from a strange land who is living among you will be lifted up higher and higher over you, while you go down lower and lower.
Basic English Bible
The foreigners who reside among you will rise above you higher and higher, but you will sink lower and lower.
New International Version
The sojourner that is in the midst of thee shall mount up above thee higher and higher; and thou shalt come down lower and lower.
American Standard Version
Comentários