Deuteronomio 32:48

Naquele mesmo dia, o Senhor falou a Moisés, dizendo:

2017 - Nova Almeida Aualizada

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Naquele mesmo dia Yahweh falou a Moisés:

King James Atualizada

Depois falou o Senhor a Moisés, naquele mesmo dia, dizendo:

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

On that same day the Lord told Moses,

New International Version

Naquele mesmo dia o Senhor disse a Moisés:

Nova Versão Internacional

Depois fallou Jehovah a Moyses naquelle mesmo dia, dizendo:

1848 - Almeida Antiga

Naquele mesmo dia, falou o Senhor a Moisés, dizendo:

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

And Jehovah spake unto Moses that selfsame day, saying,

American Standard Version

Depois, falou o Senhor a Moisés, naquele mesmo dia, dizendo:

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

That same day the Lord said to Moses,

Basic English Bible

Naquele mesmo dia falou o Senhor a Moisés, dizendo:

Almeida Recebida

Naquele mesmo dia, o Senhor disse a Moisés:

Nova Versão Transformadora

Naquele mesmo dia o Senhor Deus disse a Moisés:

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Deuteronomio 32

Ó nações, louvem com o povo de Deus, porque o Senhor vingará o sangue dos seus servos, tomará vingança dos seus adversários e fará expiação pela terra do seu povo.
Moisés veio e falou todas as palavras deste cântico aos ouvidos do povo, ele e Josué, filho de Num.
Quando Moisés acabou de falar todas estas palavras a todo o Israel,
disse-lhes: - Guardem no coração todas as palavras que hoje testifico entre vocês, para que ordenem a seus filhos que tratem de cumprir todas as palavras desta Lei.
Porque esta palavra não é para vocês coisa vã; pelo contrário, é a sua vida; e, por esta mesma palavra, vocês prolongarão os dias na terra em que, passando o Jordão, vocês vão entrar e da qual tomarão posse. O fim da vida de Moisés 32.48 - 34.12
48
Naquele mesmo dia, o Senhor falou a Moisés, dizendo:
- Suba a este monte de Abarim, ao monte Nebo, que está na terra de Moabe, em frente de Jericó, e veja a terra de Canaã, que dou como propriedade aos filhos de Israel.
Você vai morrer no monte, ao qual terá subido, e será reunido ao seu povo, como Arão, o seu irmão, morreu no monte Hor e foi reunido ao seu povo.
Porque vocês foram infiéis a mim no meio dos filhos de Israel, nas águas de Meribá de Cades, no deserto de Zim, pois não me santificaram no meio dos filhos de Israel.
Por isso você verá a terra à sua frente, mas não entrará nela, na terra que dou aos filhos de Israel.