Mateus 18:28

- Saindo, porém, aquele servo, encontrou um dos seus conservos que lhe devia cem denários. Agarrando-o, começou a sufocá-lo, dizendo: ´Pague-me o que você me deve.`

2017 - Nova Almeida Aualizada

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Saindo, porém, aquele servo, encontrou um dos seus conservos que lhe devia cem denários; e, agarrando-o, o sufocava, dizendo: Paga-me o que me deves.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Saindo, porém, aquele servo, encontrou um dos seus conservos, que lhe devia cem dinheiros, e, lançando mão dele sufocava o, dizendo: Paga-me o que me deves.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Saindo, porém, aquele servo, encontrou um dos seus conservos que lhe devia cem dinheiros e, lançando mão dele, sufocava-o, dizendo: Paga-me o que me deves.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

O empregado saiu e encontrou um dos seus companheiros de trabalho que lhe devia cem moedas de prata. Ele pegou esse companheiro pelo pescoço e começou a sacudi-lo, dizendo: ´Pague o que me deve!`

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

"Mas quando aquele servo saiu, encontrou um de seus conservos, que lhe devia cem denários. Agarrou-o e começou a sufocá-lo, dizendo: ´Pague-me o que me deve! `

Nova Versão Internacional

´No entanto, quando o servo saiu da presença do senhor, foi procurar outro servo que trabalhava com ele e que lhe devia cem moedas de prata. Agarrou-o pelo pescoço e exigiu que ele pagasse de imediato.

Nova Versão Transformadora

Sahindo porém aquelle servo, achou hum de seus conservos, que lhe devia cem dinheiros; e lançando mão delle, o afogava, dizendo: Paga-me o que me deves.

1848 - Almeida Antiga

Saindo, porém, aquele servo, encontrou um dos seus conservos, que lhe devia cem denários; e, agarrando-o, o sufocava, dizendo: Paga o que me deves.

Almeida Recebida

Entretanto, saindo aquele servo, encontrou um dos seus conservos, que lhe estava devendo cem denários. Agarrou-o e começou a sufocá-lo, esbravejando: ´Paga-me o que me deves!`

King James Atualizada

But that servant went out, and meeting one of the other servants, who was in debt to him for one hundred pence, he took him by the throat, saying, Make payment of your debt.

Basic English Bible

"But when that servant went out, he found one of his fellow servants who owed him a hundred silver coins. He grabbed him and began to choke him. 'Pay back what you owe me!' he demanded.

New International Version

But that servant went out, and found one of his fellow-servants, who owed him a hundred shillings: and he laid hold on him, and took [him] by the throat, saying, Pay what thou owest.

American Standard Version

Mateus 18

- Por isso, o Reino dos Céus é semelhante a um rei que resolveu ajustar contas com os seus servos.
E, passando a fazê-lo, trouxeram-lhe um que lhe devia dez mil talentos.
Não tendo ele, porém, com que pagar, o senhor desse servo ordenou que fossem vendidos ele, a mulher, os filhos e tudo o que possuía e que, assim, a dívida fosse paga.
Então o servo, caindo aos pés dele, implorava: ´Tenha paciência comigo, e pagarei tudo ao senhor.`
E o senhor daquele servo, compadecendo-se, mandou-o embora e perdoou-lhe a dívida.
28
- Saindo, porém, aquele servo, encontrou um dos seus conservos que lhe devia cem denários. Agarrando-o, começou a sufocá-lo, dizendo: ´Pague-me o que você me deve.`
Então o seu conservo, caindo aos pés dele, pedia: ´Tenha paciência comigo, e pagarei tudo a você.`
Ele, porém, não quis. Pelo contrário, foi e o lançou na prisão, até que saldasse a dívida.
- Vendo os seus companheiros o que havia acontecido, ficaram muito tristes e foram relatar ao seu senhor tudo o que havia acontecido.
Então o senhor, chamando aquele servo, lhe disse: ´Servo malvado, eu lhe perdoei aquela dívida toda porque você me implorou.
Será que você também não devia ter compaixão do seu conservo, assim como eu tive compaixão de você?`