Mateus 18:29

Então o seu conservo, caindo aos pés dele, pedia: ´Tenha paciência comigo, e pagarei tudo a você.`

2017 - Nova Almeida Aualizada

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Então, o seu conservo, caindo-lhe aos pés, lhe implorava: Sê paciente comigo, e te pagarei.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Então o seu companheiro, prostrando-se a seus pés, rogava-lhe, dizendo: Sê generoso para comigo, e tudo te pagarei.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Então, o seu companheiro, prostrando-se a seus pés, rogava-lhe, dizendo: Sê generoso para comigo, e tudo te pagarei.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

- Então o seu companheiro se ajoelhou e pediu: ´Tenha paciência comigo, e eu lhe pagarei tudo.`

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

"Então o seu conservo caiu de joelhos e implorou-lhe: ´Tenha paciência comigo, e eu lhe pagarei`.

Nova Versão Internacional

´O servo se curvou diante dele e suplicou: ´Tenha paciência comigo, e eu pagarei tudo`.

Nova Versão Transformadora

Então seu conservo, prostrando-se a seus pés, rogava-lhe, dizendo: Sê longanimo para comigo, e tudo te pagarei.

1848 - Almeida Antiga

Então o seu conservo prostrou-se aos seus pés e rogou-lhe, dizendo: Tem paciência comigo, e tudo te pagarei.

Almeida Recebida

Então, o seu conservo, caindo-lhe aos pés, lhe suplicava: ´Sê paciente comigo e tudo te pagarei`.

King James Atualizada

So that servant went down on his face, requesting him and saying, Give me time and I will make payment to you.

Basic English Bible

"His fellow servant fell to his knees and begged him, 'Be patient with me, and I will pay it back.'

New International Version

So his fellow-servant fell down and besought him, saying, Have patience with me, and I will pay thee.

American Standard Version

Mateus 18

E, passando a fazê-lo, trouxeram-lhe um que lhe devia dez mil talentos.
Não tendo ele, porém, com que pagar, o senhor desse servo ordenou que fossem vendidos ele, a mulher, os filhos e tudo o que possuía e que, assim, a dívida fosse paga.
Então o servo, caindo aos pés dele, implorava: ´Tenha paciência comigo, e pagarei tudo ao senhor.`
E o senhor daquele servo, compadecendo-se, mandou-o embora e perdoou-lhe a dívida.
- Saindo, porém, aquele servo, encontrou um dos seus conservos que lhe devia cem denários. Agarrando-o, começou a sufocá-lo, dizendo: ´Pague-me o que você me deve.`
29
Então o seu conservo, caindo aos pés dele, pedia: ´Tenha paciência comigo, e pagarei tudo a você.`
Ele, porém, não quis. Pelo contrário, foi e o lançou na prisão, até que saldasse a dívida.
- Vendo os seus companheiros o que havia acontecido, ficaram muito tristes e foram relatar ao seu senhor tudo o que havia acontecido.
Então o senhor, chamando aquele servo, lhe disse: ´Servo malvado, eu lhe perdoei aquela dívida toda porque você me implorou.
Será que você também não devia ter compaixão do seu conservo, assim como eu tive compaixão de você?`
E, indignando-se, o senhor entregou aquele servo aos carrascos, até que lhe pagasse toda a dívida.