Mateus 19:8

Jesus respondeu: - Foi por causa da dureza do coração de vocês que Moisés permitiu que vocês repudiassem a mulher, mas não foi assim desde o princípio.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Respondeu-lhes Jesus: Por causa da dureza do vosso coração é que Moisés vos permitiu repudiar vossa mulher; entretanto, não foi assim desde o princípio.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Disse-lhes ele: Moisés por causa da dureza dos vossos corações vos permitiu repudiar vossas mulheres; mas ao princípio não foi assim.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Disse-lhes ele: Moisés, por causa da dureza do vosso coração, vos permitiu repudiar vossa mulher; mas, ao princípio, não foi assim.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Jesus respondeu: - Moisés deu essa permissão por causa da dureza do coração de vocês; mas no princípio da criação não era assim.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Jesus respondeu: "Moisés lhes permitiu divorciar-se de suas mulheres por causa da dureza de coração de vocês. Mas não foi assim desde o princípio.

Nova Versão Internacional

Jesus respondeu: ´Moisés permitiu o divórcio apenas como concessão, pois o coração de vocês é duro, mas não era esse o propósito original.

Nova Versão Transformadora

Disse-lhes elle: Pela dureza de vossos coraçoens vos permittio Moyses deixar a vossas mulheres: mas ao principio não foi assim.

1848 - Almeida Antiga

Disse-lhes ele: Pela dureza de vossos corações Moisés vos permitiu repudiar vossas mulheres; mas, ao princípio, não foi assim.

Almeida Recebida

Ao que Jesus declarou: ´Moisés, por causa da dureza dos vossos corações, vos concedeu separar-se de vossas mulheres. Mas não tem sido assim desde o princípio`.

King James Atualizada

He says to them, Moses, because of your hard hearts, let you put away your wives: but it has not been so from the first.

Basic English Bible

Jesus replied, "Moses permitted you to divorce your wives because your hearts were hard. But it was not this way from the beginning.

New International Version

He saith unto them, Moses for your hardness of heart suffered you to put away your wives: but from the beginning it hath not been so.

American Standard Version

Mateus 19

Alguns fariseus se aproximaram de Jesus e, testando-o, perguntaram: - É lícito ao homem repudiar a sua mulher por qualquer motivo?
Jesus respondeu: - Vocês não leram que o Criador, desde o princípio, os fez homem e mulher
e que disse: ´Por isso o homem deixará o seu pai e a sua mãe e se unirá à sua mulher, tornando-se os dois uma só carne`?
De modo que já não são mais dois, porém uma só carne. Portanto, que ninguém separe o que Deus ajuntou.
Os fariseus perguntaram: - Então por que Moisés ordenou dar uma carta de divórcio e repudiar a mulher?
08
Jesus respondeu: - Foi por causa da dureza do coração de vocês que Moisés permitiu que vocês repudiassem a mulher, mas não foi assim desde o princípio.
Eu, porém, lhes digo: quem repudiar a sua mulher, não sendo por causa de relações sexuais ilícitas, e casar com outra comete adultério.
Os discípulos de Jesus disseram: - Se essa é a situação do homem em relação à sua mulher, não convém casar.
Jesus, porém, lhes respondeu: - Nem todos são aptos para aceitar este ensinamento, mas apenas aqueles a quem isso é dado.
Porque há eunucos de nascença; há outros a quem os homens fizeram tais; e há outros que se fizeram eunucos, por causa do Reino dos Céus. Quem é apto para aceitar isto, que aceite.
Então trouxeram algumas crianças a Jesus para que ele lhes impusesse as mãos e orasse, mas os discípulos os repreendiam.