Nem queiram ser chamados de ´guias`, porque um só é o Guia de vocês, o Cristo. 2017 - Nova Almeida Aualizada
Nem sereis chamados guias, porque um só é vosso Guia, o Cristo. 1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Nem vos chameis mestres, porque um só é o vosso Mestre, que é o Cristo.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Nem vos chameis mestres, porque um só é o vosso Mestre, que é o Cristo. 2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Vocês não devem também ser chamados de ´líderes` porque vocês têm um líder, o Messias. 2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Tampouco vocês devem ser chamados ´chefes`, porquanto vocês têm um só Chefe, o Cristo.
Nova Versão Internacional
Não deixem que pessoa alguma os chame de ´Mestre`, pois vocês têm somente um mestre, o Cristo.
Nova Versão Transformadora
Nem vos chameis Mestres; porque hum he vosso Mestre, a saber o Christo.
1848 - Almeida Antiga
Nem vos chameis mestres; porque um só é vosso Mestre, o Cristo.
Almeida Recebida
Também não sereis chamados de líderes, pois um só é o vosso Líder, o Cristo.
King James Atualizada
And you may not be named guides: because one is your Guide, even Christ.
Basic English Bible
Nor are you to be called instructors, for you have one Instructor, the Messiah. New International Version
Neither be ye called masters: for one is your master, [even] the Christ.
American Standard Version
Comentários