e, saindo dos túmulos depois da ressurreição de Jesus, entraram na cidade santa e apareceram a muitos.
2017 - Nova Almeida Aualizada
e, saindo dos sepulcros depois da ressurreição de Jesus, entraram na cidade santa e apareceram a muitos.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
E, saindo dos sepulcros, depois da ressurreição dele, entraram na cidade santa, e apareceram a muitos.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
E, saindo dos sepulcros, depois da ressurreição dele, entraram na Cidade Santa e apareceram a muitos.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
e saíram dos túmulos. E, depois da ressurreição de Jesus, entraram em Jerusalém, a Cidade Santa, onde muitos viram essas pessoas.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
E, saindo dos sepulcros, depois da ressurreição de Jesus, entraram na cidade santa e apareceram a muitos.
Nova Versão Internacional
Saíram do cemitério depois da ressurreição de Jesus, entraram na cidade santa de Jerusalém e apareceram a muita gente.
Nova Versão Transformadora
E sahidos dos sepulcros, depois de sua resurreição, viérão á santa cidade, e apparecerão a muitos.
1848 - Almeida Antiga
e, saindo dos sepulcros após a ressurreição dele, entraram na cidade santa e apareceram a muitos.
Almeida Recebida
E, deixando as sepulturas, logo após a ressurreição de Jesus, entraram na cidade santa e apareceram para muitas pessoas.
King James Atualizada
And coming out of their resting-places, after he had come again from the dead, they went into the holy town and were seen by a number of people.
Basic English Bible
They came out of the tombs after Jesus' resurrection and
Or [tombs, and after Jesus' resurrection they] went into the holy city and appeared to many people.New International Version
and coming forth out of the tombs after his resurrection they entered into the holy city and appeared unto many.
American Standard Version
Comentários