Jesus os preveniu, dizendo:
- Fiquem atentos e tomem cuidado com o fermento dos fariseus e com o fermento de Herodes. 2017 - Nova Almeida Aualizada
Preveniu-os Jesus, dizendo:
Vede, guardai-vos do fermento dos fariseus e do fermento de Herodes. 1993 - Almeida Revisada e Atualizada
E ordenou-lhes, dizendo: Olhai, guardai-vos do fermento dos fariseus e do fermento de Herodes.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
E ordenou-lhes, dizendo:
Olhai, guardai-vos do fermento dos fariseus e do fermento de Herodes. 2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Jesus chamou a atenção deles, dizendo:
- Fiquem alertas e tomem cuidado com o fermento dos fariseus e com o fermento de Herodes! 2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Advertiu-os Jesus: "Estejam atentos e tenham cuidado com o fermento dos fariseus e com o fermento de Herodes".
Nova Versão Internacional
Enquanto atravessavam o mar, Jesus os advertiu: ´Fiquem atentos! Tenham cuidado com o fermento dos fariseus e de Herodes`.
Nova Versão Transformadora
E mandou-lhes, dizendo: Olhai, guardai-vos do fermento dos Phariseos, e do fermento de Herodes.
1848 - Almeida Antiga
E Jesus ordenou-lhes, dizendo: Olhai, guardai-vos do fermento dos fariseus e do fermento de Herodes.
Almeida Recebida
E Jesus passou a recomendar a eles: ´Cuidado! Guardai-vos do fermento dos fariseus e do fermento de Herodes`.
King James Atualizada
And he said to them, Take care to be on the watch against the leaven of the Pharisees and the leaven of Herod.
Basic English Bible
"Be careful," Jesus warned them."Watch out for the yeast of the Pharisees and that of Herod." New International Version
And he charged them, saying, Take heed, beware of the leaven of the Pharisees and the leaven of Herod.
American Standard Version
Comentários