Atos 15:18

diz o Senhor, que faz estas coisas conhecidas desde os tempos antigos.`

2017 - Nova Almeida Aualizada

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

diz o Senhor, que faz estas coisas conhecidas desde séculos.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Que são conhecidas desde toda a eternidade.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

que são conhecidas desde toda a eternidade.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

que anunciou essas coisas desde os tempos antigos.`

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

conhecidas desde os tempos antigos.

Nova Versão Internacional

aquele que tornou essas coisas conhecidas desde a eternidade`.

Nova Versão Transformadora

Notórias são a Deos desde ab eterno todas suas obras.

1848 - Almeida Antiga

Conhecidas são a Deus, todas as suas obras, desde o princípio do mundo.

Almeida Recebida

diz o Senhor que faz essas realizações desde os tempos antigos`.

King James Atualizada

Says the Lord, who has made these things clear from the earliest times.

Basic English Bible

things known from long ago. Some manuscripts [things' - / [18] the Lord's work is known to him from long ago]

New International Version

Saith the Lord, who maketh these things known from of old.

American Standard Version

Atos 15

Depois que eles terminaram, Tiago tomou a palavra e disse: - Irmãos, ouçam o que tenho a dizer.
Simão acaba de relatar como, primeiramente, Deus visitou os gentios, a fim de constituir entre eles um povo para o seu nome.
Com isso concordam as palavras dos profetas, como está escrito:
´Depois disso, voltarei e reedificarei o tabernáculo caído de Davi; reedificarei as suas ruínas e o restaurarei.
Para que o restante da humanidade busque o Senhor, juntamente com todos os gentios sobre os quais tem sido invocado o meu nome,
18
diz o Senhor, que faz estas coisas conhecidas desde os tempos antigos.`
- Por isso, julgo que não devemos perturbar aqueles que, entre os gentios, se convertem a Deus,
mas escrever-lhes que se abstenham das contaminações dos ídolos, bem como da imoralidade sexual, da carne de animais sufocados e do sangue.
Porque Moisés tem, em cada cidade, desde tempos antigos, os que o pregam nas sinagogas, onde é lido todos os sábados.
Então pareceu bem aos apóstolos e aos presbíteros, com toda a igreja, eleger alguns homens dentre eles e enviá-los a Antioquia, juntamente com Paulo e Barnabé. Foram eleitos Judas, chamado Barsabás, e Silas, que eram líderes entre os irmãos.
Mandaram por eles a seguinte carta: ´Os irmãos, tanto os apóstolos como os presbíteros, aos irmãos gentios em Antioquia, Síria e Cilícia, saudações.