Atos 15:18

que anunciou essas coisas desde os tempos antigos.`

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

diz o Senhor, que faz estas coisas conhecidas desde séculos.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Que são conhecidas desde toda a eternidade.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

que são conhecidas desde toda a eternidade.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

diz o Senhor, que faz estas coisas conhecidas desde os tempos antigos.`

2017 - Nova Almeida Aualizada

conhecidas desde os tempos antigos.

Nova Versão Internacional

aquele que tornou essas coisas conhecidas desde a eternidade`.

Nova Versão Transformadora

Notórias são a Deos desde ab eterno todas suas obras.

1848 - Almeida Antiga

Conhecidas são a Deus, todas as suas obras, desde o princípio do mundo.

Almeida Recebida

diz o Senhor que faz essas realizações desde os tempos antigos`.

King James Atualizada

Says the Lord, who has made these things clear from the earliest times.

Basic English Bible

things known from long ago. Some manuscripts [things' - / [18] the Lord's work is known to him from long ago]

New International Version

Saith the Lord, who maketh these things known from of old.

American Standard Version

Atos 15

Quando eles terminaram de falar, Tiago disse: - Meus irmãos, escutem!
Simão acabou de explicar como Deus primeiro mostrou o seu cuidado pelos não judeus, escolhendo do meio deles um povo que seria dele.
As palavras dos profetas estão bem de acordo com isso, pois as Escrituras Sagradas dizem:
´Depois disso eu voltarei - diz o Senhor - e construirei de novo o reino de Davi, que é como uma casa que caiu. Juntarei de novo os pedaços dela e tornarei a levantá-la.
Assim todas as outras pessoas, todos os outros povos que eu chamei para serem meus, vão procurar conhecer o Senhor. Assim diz o Senhor,
18
que anunciou essas coisas desde os tempos antigos.`
E Tiago continuou: - A minha opinião é esta: eu acho que não devemos atrapalhar os não judeus que estão se convertendo a Deus.
Penso que devemos escrever a eles uma carta, dizendo que não comam a carne de animais que foram oferecidos em sacrifício aos ídolos, que não pratiquem imoralidade sexual, que não comam a carne de nenhum animal que tenha sido estrangulado e que não comam sangue.
Pois, desde os tempos antigos, a Lei de Moisés tem sido lida todos os sábados nas sinagogas, e as suas palavras são anunciadas em todas as cidades.
Então os apóstolos e os presbíteros, com o apoio de toda a igreja, resolveram escolher entre eles alguns homens e mandá-los para Antioquia com Paulo e Barnabé. Os escolhidos foram Judas, chamado Barsabás, e Silas. Esses dois homens eram muito respeitados pelos membros da igreja.
E mandaram por eles a seguinte carta: ´Nós, os apóstolos e os presbíteros, irmãos de vocês, mandamos saudações aos nossos irmãos não judeus que vivem em Antioquia e na província da Síria e na região da Cilícia.