para que vocês, unânimes e a uma só voz, glorifiquem o Deus e Pai de nosso Senhor Jesus Cristo.
2017 - Nova Almeida Aualizada
para que concordemente e a uma voz glorifiqueis ao Deus e Pai de nosso Senhor Jesus Cristo.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Para que concordes, a uma boca, glorifiqueis ao Deus e Pai de nosso Senhor Jesus Cristo.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
para que concordes, a uma boca, glorifiqueis ao Deus e Pai de nosso Senhor Jesus Cristo.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
E isso para que vocês, todos juntos, como se fossem uma só pessoa, louvem ao Deus e Pai do nosso Senhor Jesus Cristo.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
para que com um só coração e uma só boca vocês glorifiquem ao Deus e Pai de nosso Senhor Jesus Cristo.
Nova Versão Internacional
Então todos vocês poderão se unir em uma só voz para louvar e glorificar a Deus, o Pai de nosso Senhor Jesus Cristo.
Nova Versão Transformadora
Para que concordemente com huma boca glorifiqueis ao Deos e Pai de nosso Senhor Jesu-Christo.
1848 - Almeida Antiga
para que unânimes, e a uma voz, glorifiqueis a Deus, o Pai de nosso Senhor Jesus Cristo.
Almeida Recebida
Para que com uma mesma convicção e a uma só voz glorifiqueis ao Deus e Pai de nosso Senhor Jesus Cristo.
King James Atualizada
So that with one mouth you may give glory to the God and Father of our Lord Jesus Christ.
Basic English Bible
so that with one mind and one voice you may glorify the God and Father of our Lord Jesus Christ.
New International Version
that with one accord ye may with one mouth glorify the God and Father of our Lord Jesus Christ.
American Standard Version
Comentários