E concebeu a mulher, e deu à luz um filho, no tal tempo determinado, segundo o tempo da vida que Eliseu lhe dissera.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
But the woman became pregnant, and the next year about that same time she gave birth to a son, just as Elisha had told her.
New International Version
Entretanto, assim como Eliseu lhe afirmara, a mulher sunamita engravidou e, no ano seguinte, no tempo certo, deu à luz um filho.
King James Atualizada
Mas, como Eliseu lhe dissera, a mulher engravidou e, no ano seguinte, por volta daquela mesma época, deu à luz um filho.
Nova Versão Internacional
E concebeo a mulher, epario hum filho, a tal tempo determinado, segundo o tempo da vida, que Eliseo lhe disséra.
1848 - Almeida Antiga
A mulher engravidou e, no ano seguinte, no tempo determinado, deu à luz um filho, como Eliseu tinha dito.
2017 - Nova Almeida Aualizada
And the woman conceived, and bare a son at that season, when the time came round, as Elisha had said unto her.
American Standard Version
Then the woman became with child and gave birth to a son at the time named, in the year after, as Elisha had said to her.
Basic English Bible
Concebeu a mulher e deu à luz um filho, no tempo determinado, quando fez um ano, segundo Eliseu lhe dissera.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Mas a mulher concebeu, e deu à luz um filho, no tempo determinado, no ano seguinte como Eliseu lhe dissera.
Almeida Recebida
Mas, de fato, a mulher ficou grávida. No ano seguinte, naquela mesma época, teve um filho, como Eliseu tinha dito.
Nova Versão Transformadora
Mas, como Eliseu tinha dito, no ano seguinte, no tempo marcado, ela deu à luz um filho.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
E concebeu a mulher e deu à luz um filho, no tal tempo determinado, segundo o tempo da vida que Eliseu lhe dissera.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Comentários