E se estão presos em grilhões, e amarrados com cordas de aflição,
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
But if people are bound in chains, held fast by cords of affliction,
New International Version
Se estão presos a grilhões e fortemente amarrados às cordas da tortura,
King James Atualizada
Mas, se os homens forem acorrentados, presos firmemente com as cordas da aflição,
Nova Versão Internacional
E se estando presos em grilhões, os detem amarrados com cordas de afflicção:
1848 - Almeida Antiga
Se estão presos com correntes e amarrados com cordas de aflição,
2017 - Nova Almeida Aualizada
And if they be bound in fetters, And be taken in the cords of afflictions;
American Standard Version
And if they have been prisoned in chains, and taken in cords of trouble,
Basic English Bible
E se estão presos em grilhões, e amarrados com cordas de aflição,
Almeida Recebida
Se estão presos em grilhões e amarrados com cordas de aflição,
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Se estão acorrentados e amarrados com cordas de aflição,
Nova Versão Transformadora
Mas, se alguns são presos com correntes ou são amarrados com as cordas dos sofrimentos,
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
E, se estão presos em grilhões e amarrados com cordas de aflição,
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Comentários