Os teus companheiros farão dele um banquete, ou o repartirão entre os negociantes?
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Acaso, os teus sócios negociam com ele? Ou o repartirão entre os mercadores?
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Os teus companheiros farão dele um banquete, ou o repartirão entre os negociantes?
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Será que os seus sócios o colocarão à venda? Ou irão reparti-lo entre os negociantes?
2017 - Nova Almeida Aualizada
Será ele vendido por um grupo de pescadores? Será que para isso o cortarão em pedaços?
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Poderão os negociantes vendê-lo? Ou reparti-lo entre os comerciantes?
Nova Versão Internacional
Comerciantes o comprarão para vendê-lo no mercado?
Nova Versão Transformadora
Os companheiros banquetearão por elle? ou o repartirão entre os mercadores?
1848 - Almeida Antiga
Farão os sócios de pesca tráfico dele, ou o dividirão entre os negociantes?
Almeida Recebida
Os teus sócios poderão negociá-lo? Ou mesmo reparti-lo entre os comerciantes?
King James Atualizada
Will the fishermen make profit out of him? will they have him cut up for the traders?
Basic English Bible
Will traders barter for it? Will they divide it up among the merchants?
New International Version
Will the bands [of fishermen] make traffic of him? Will they part him among the merchants?
American Standard Version
Comentários