Então as águas altivas teriam passado sobre a nossa alma.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
the raging waters would have swept us away.
New International Version
Sim, águas profundas e violentas nos teriam afogado!
King James Atualizada
sim, as águas violentas nos teriam afogado!
Nova Versão Internacional
Então as aguas altivas passarião sobre nossa alma.
1848 - Almeida Antiga
águas impetuosas teriam passado por cima de nós.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Then the proud waters had gone over our soul.
American Standard Version
sim, as águas impetuosas teriam passado sobre nós.
Almeida Recebida
águas impetuosas teriam passado sobre a nossa alma.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Yes, the waters of pride would have gone over our soul.
Basic English Bible
Sim, as águas violentas de sua fúria nos teriam afogado.
Nova Versão Transformadora
e teríamos morrido afogados na correnteza violenta.`
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
então, as águas altivas teriam passado sobre a nossa alma.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Comentários