e teríamos morrido afogados na correnteza violenta.`
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
the raging waters would have swept us away.
New International Version
Sim, águas profundas e violentas nos teriam afogado!
King James Atualizada
sim, as águas violentas nos teriam afogado!
Nova Versão Internacional
Então as águas altivas teriam passado sobre a nossa alma.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Então as aguas altivas passarião sobre nossa alma.
1848 - Almeida Antiga
águas impetuosas teriam passado por cima de nós.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Then the proud waters had gone over our soul.
American Standard Version
sim, as águas impetuosas teriam passado sobre nós.
Almeida Recebida
águas impetuosas teriam passado sobre a nossa alma.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Yes, the waters of pride would have gone over our soul.
Basic English Bible
Sim, as águas violentas de sua fúria nos teriam afogado.
Nova Versão Transformadora
então, as águas altivas teriam passado sobre a nossa alma.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Comentários