Exodo 33:14

Disse pois: Irá a minha presença contigo para te fazer descansar.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Respondeu-lhe: A minha presença irá contigo, e eu te darei descanso.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Disse, pois: Irá a minha presença contigo para te fazer descansar.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Deus respondeu: - A minha presença irá com você, e eu lhe darei descanso.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Deus disse: - Eu irei com você e lhe darei a vitória.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Respondeu o Senhor: "Eu mesmo o acompanharei, e lhe darei descanso".

Nova Versão Internacional

O Senhor respondeu: ´Acompanharei você pessoalmente e lhe darei descanso`.

Nova Versão Transformadora

Disse pois: Minha face irá junto para te fazer descançar.

1848 - Almeida Antiga

Respondeu-lhe o Senhor: Eu mesmo irei contigo, e eu te darei descanso.

Almeida Recebida

Ao que Yahweh lhe respondeu: ´Eu, pessoalmente, irei e te darei descanso!`

King James Atualizada

And he said, I myself will go with you and give you rest.

Basic English Bible

The Lord replied, "My Presence will go with you, and I will give you rest."

New International Version

And he said, My presence shall go [with thee], and I will give thee rest.

American Standard Version

Exodo 33

E aconteceu que, entrando Moisés na tenda, descia a coluna de nuvem, e punha-se à porta da tenda: e o Senhor falava com Moisés.
E, vendo todo o povo a coluna de nuvem que estava à porta da tenda, todo o povo se levantou, e inclinaram-se cada um à porta da sua tenda.
E falava o Senhor a Moisés cara a cara, como qualquer fala com o seu amigo: depois tornou ao arraial: mas o seu servidor Josué, filho de Num, mancebo, nunca se apartava do meio da tenda.
E Moisés disse ao Senhor: Eis que tu me dizes: Faze subir a este povo, porém não me fazes saber a quem hás de enviar comigo: e tu disseste: Conheço-te por teu nome, também achaste graça aos meus olhos.
Agora pois, se tenho achado graça aos teus olhos, rogo-te que agora me faças saber o teu caminho, e conhecer-te-ei, para que ache graça aos teus olhos: e atenta que esta nação é o teu povo.
14
Disse pois: Irá a minha presença contigo para te fazer descansar.
Então disse-lhe: Se a tua presença não for conosco, não nos faças subir daqui.
Como pois se saberá agora que tenho achado graça aos teus olhos, eu e o teu povo? acaso não é por andares tu conosco e separados seremos, eu e o teu povo, de todo o povo que há sobre a face da terra?
Então disse o Senhor a Moisés: Farei também isto, que tens dito; porquanto achaste graça aos meus olhos; e te conheço por nome.
Então ele disse: Rogo-te que me mostres a tua glória.
Porém ele disse: Eu farei passar toda a minha bondade por diante de ti, e apregoarei o nome do Senhor diante de ti: e terei misericórdia de quem eu tiver misericórdia, e me compadecerei de quem me compadecer.