Lamentacoes Jeremias 3:45

Como cisco e rejeitamento nos puseste no meio dos povos. Pê.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Como cisco e refugo nos puseste no meio dos povos.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Como cisco e rejeitamento, nos puseste no meio dos povos. Pê.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Como lixo e refugo nos puseste no meio dos povos. Pê -

2017 - Nova Almeida Aualizada

Fizeste com que as nações olhassem para nós como se fôssemos um monte de lixo e refugos.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Tu nos tornaste escória e refugo entre as nações.

Nova Versão Internacional

Como refugo e lixo, nos lançaste fora, no meio das nações.

Nova Versão Transformadora

Por cisco e regeitamento nos puzeste em meio dos povos.

1848 - Almeida Antiga

Como escória e refugo nos puseste no meio dos povos.

Almeida Recebida

Tu nos lançaste no meio dos povos pagãos como escória e refugo.

King James Atualizada

You have made us like waste and that for which there is no use, among the peoples.

Basic English Bible

You have made us scum and refuse among the nations.

New International Version

Thou hast made us an off-scouring and refuse in the midst of the peoples.

American Standard Version

Lamentacoes Jeremias 3

Esquadrinhemos os nossos caminhos, experimentemo-los, e voltemos para o Senhor.
Levantemos os nossos corações com as mãos para Deus nos céus, dizendo:
Nós prevaricamos, e fomos rebeldes; por isso tu não perdoaste. Sâmeque.
Cobriste-nos de ira, e nos perseguiste; mataste, não perdoaste.
Cobriste-te de nuvens, para que não passe a nossa oração.
45
Como cisco e rejeitamento nos puseste no meio dos povos. Pê.
Todos os nossos inimigos abriram contra nós a sua boca.
Temor e cova vieram sobre nós, assolação e quebrantamento.
Torrentes de águas derramaram os meus olhos, por causa da destruição da filha do meu povo. Aim.
Os meus olhos choram, e não cessam, porque não há descanso.
Até que o Senhor atente e veja desde os céus.