Temor e cova vieram sobre nós, assolação e quebrantamento.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Sobre nós vieram o temor e a cova, a assolação e a ruína.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Temor e cova vieram sobre nós, assolação e quebrantamento.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Sobre nós vieram o temor e a cova, a desolação e a ruína.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Temos vivido no meio de medos, perigos, desgraças e destruição.`
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Sofremos terror e ciladas, ruína e destruição".
Nova Versão Internacional
Vivemos cheios de medo, pois estamos presos numa armadilha, devastados e arruinados`.
Nova Versão Transformadora
Temor e cova viérão sobre nosoutros, assolação, e quebrantamento.
1848 - Almeida Antiga
Temor e cova vieram sobre nós, assolação e destruição.
Almeida Recebida
Padecemos de grande terror e todo tipo de ciladas, ruína e destruição!`
King James Atualizada
Fear and deep waters have come on us, wasting and destruction.
Basic English Bible
We have suffered terror and pitfalls, ruin and destruction."
New International Version
Fear and the pit are come upon us, devastation and destruction.
American Standard Version
Comentários