Levitico 15:12

E o vaso de barro, em que tocar o que tem o fluxo, será quebrado; porém todo o vaso de madeira será lavado com água.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

O vaso de barro em que tocar o que tem o fluxo será quebrado; porém todo vaso de madeira será lavado em água.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

E o vaso de barro em que tocar o que tem o fluxo será quebrado; porém todo vaso de madeira será lavado com água.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

O vaso de barro em que tocar o que tem o fluxo será quebrado; porém todo vaso de madeira será lavado com água.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Qualquer pote de barro que o homem pegar deverá ser quebrado; se for de madeira, deverá ser lavado.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

"A vasilha de barro na qual ele tocar será quebrada; se tocar numa vasilha de madeira, ela será lavada.

Nova Versão Internacional

Qualquer vasilha de barro em que o homem tocar terá de ser quebrada, e qualquer utensílio de madeira em que o homem tocar terá de ser lavado com água.

Nova Versão Transformadora

E o vaso de barro, que tocar o que tem fluxo, será quebrado: porem todo vaso de madeira será lavado com agua.

1848 - Almeida Antiga

Todo vaso de barro em que tocar o que tiver o fluxo será quebrado; porém todo vaso de madeira será lavado em água.

Almeida Recebida

O vaso de argila tocado por esse homem será quebrado e todo utensílio de madeira deverá ser lavado.

King James Atualizada

And any vessel of earth which has been touched by the unclean man will have to be broken and any vessel of wood washed.

Basic English Bible

"'A clay pot that the man touches must be broken, and any wooden article is to be rinsed with water.

New International Version

And the earthen vessel, which he that hath the issue toucheth, shall be broken; and every vessel of wood shall be rinsed in water.

American Standard Version

Levitico 15

E aquele que tocar a carne do que tem o fluxo, lavará os seus vestidos, e se banhará em água, e será imundo até à tarde.
Quando também o que tem o fluxo cuspir sobre um limpo, então lavará este os seus vestidos, e se banhará em água, e será imundo até à tarde.
Também toda a sela, em que cavalgar o que tem o fluxo, será imunda.
E qualquer que tocar em alguma cousa que estiver debaixo dele, será imundo até à tarde; e aquele que a levar, lavará os seus vestidos, e se banhará em água, e será imundo até à tarde.
Também todo aquele, em quem tocar o que tem o fluxo, sem haver lavado as suas mãos com água, lavará os seus vestidos, e se banhará em água e será imundo até à tarde.
12
E o vaso de barro, em que tocar o que tem o fluxo, será quebrado; porém todo o vaso de madeira será lavado com água.
Quando, pois, o que tem o fluxo, estiver limpo do seu fluxo, contar-se-ão sete dias para a sua purificação, e lavará os seus vestidos, e banhará a sua carne em águas vivas; e será limpo.
E ao dia oitavo tomará duas rolas ou dois pombinhos, e virá perante o Senhor, à porta da tenda da congregação, e os dará ao sacerdote:
E o sacerdote oferecerá um para expiação do pecado, e o outro para holocausto; e assim o sacerdote fará por ele expiação do seu fluxo perante o Senhor.
Também o homem, quando sair dele a semente da cópula, toda a sua carne banhará com água, e será imundo até à tarde.
Também todo o vestido, e toda a pele em que houver semente da cópula, se lavará com água, e será imundo até à tarde.