Numeros 31:14

E indignou-se Moisés grandemente contra os oficiais do exército, capitães dos milhares e capitães das centenas, que vinham do serviço daquela guerra.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Indignou-se Moisés contra os oficiais do exército, capitães dos milhares e capitães das centenas, que vinham do serviço da guerra.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

E indignou-se Moisés grandemente contra os oficiais do exército, capitães dos milhares e capitães das centenas, que vinham do serviço daquela guerra.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Moisés se indignou contra os oficiais do exército, capitães dos milhares e capitães das centenas, que vinham do campo de batalha.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Moisés ficou muito zangado com os oficiais que haviam voltado da batalha, isto é, os comandantes dos batalhões e das companhias.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Mas Moisés indignou-se contra os oficiais do exército que voltaram da guerra, os líderes de milhares e os líderes de centenas.

Nova Versão Internacional

Moisés, porém, se enfureceu com os generais e os capitães que voltaram da batalha.

Nova Versão Transformadora

E indignou-se Moyses grandemente contra os Capitaes do exercito, os Tribunos e Centuriões, que vinhão da peleja d`aquella guerra.

1848 - Almeida Antiga

E indignou-se Moisés contra os oficiais do exército, chefes dos milhares e chefes das centenas, que vinham do serviço da guerra,

Almeida Recebida

Então, Moisés indignou-se contra os comandantes das forças, chefes de milhares e chefes de centenas, que voltavam desta missão de guerra.

King James Atualizada

And Moses was angry with the chiefs of the army, the captains of thousands and the captains of hundreds who had come back from the war.

Basic English Bible

Moses was angry with the officers of the army - the commanders of thousands and commanders of hundreds - who returned from the battle.

New International Version

And Moses was wroth with the officers of the host, the captains of thousands and the captains of hundreds, who came from the service of the war.

American Standard Version

Numeros 31

Porém os filhos de Israel levaram presas as mulheres dos midianitas, e as suas crianças: também levaram todos os seus animais, e todo o seu gado, e toda a sua fazenda.
E queimaram a fogo todas as suas cidades com todas as suas habitações, e todos os seus acampamentos.
E tomaram todo o despojo e toda a presa de homens e de animais.
E trouxeram a Moisés e a Eleazar, o sacerdote, e à congregação dos filhos de Israel os cativos, e a presa, e o despojo, para o arraial, nas campinas de Moabe, que estão junto do Jordão em Jericó.
Porém Moisés e Eleazar, o sacerdote, e todos os maiorais da congregação saíram a recebê-los até fora do arraial.
14
E indignou-se Moisés grandemente contra os oficiais do exército, capitães dos milhares e capitães das centenas, que vinham do serviço daquela guerra.
E Moisés disse-lhes: Deixastes viver todas as mulheres?
Eis que estas foram as que por conselho de Balaão deram ocasião aos filhos de Israel de prevaricar contra o Senhor, no negócio de Peor: pelo que houve aquela praga entre a congregação do Senhor.
Agora pois matai todo o varão entre as crianças; e matai toda a mulher, que conheceu algum homem, deitando-se com ele.
Porém todas as crianças fêmeas, que não conheceram algum homem deitando-se com ele, para vós deixai viver.
E vós alojai-vos sete dias fora do arraial: qualquer que tiver matado alguma pessoa, e qualquer que tiver tocado algum morto, ao terceiro dia, e ao sétimo dia vos purificareis, a vós e a vossos cativos.