Quando ouvires dizer de alguma das tuas cidades que o Senhor teu Deus te dá, para ali habitar:
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Caso ouças dizer que, numa das cidades que o SENHOR teu Deus te dará para habitar,
King James Atualizada
If you hear it said about one of the towns the Lord your God is giving you to live in
New International Version
Se vocês ouvirem dizer que numa das cidades que o Senhor, o seu Deus, lhes dá para nelas morarem,
Nova Versão Internacional
- Se em alguma das cidades que o Senhor, seu Deus, lhes dá para morar vocês ouvirem dizer
2017 - Nova Almeida Aualizada
Quando ouvires dizer de alguma de tuas cidades, que Jehovah teu Deos te dá, para ali habitar:
1848 - Almeida Antiga
Quando em alguma das tuas cidades que o Senhor, teu Deus, te dá, para ali habitares, ouvires dizer
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
If thou shalt hear tell concerning one of thy cities, which Jehovah thy God giveth thee to dwell there, saying,
American Standard Version
Quando ouvires dizer de alguma das tuas cidades que o Senhor, teu Deus, te dá, para ali habitares, que
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
And if word comes to you, in one of the towns which the Lord your God is giving you for your resting-place,
Basic English Bible
Se, a respeito de alguma das tuas cidades que o Senhor teu Deus te dá para ali habitares, ouvires dizer:
Almeida Recebida
´Quando começarem a viver nas cidades que o Senhor, seu Deus, lhes dá, e ouvirem dizer
Nova Versão Transformadora
- Quando vocês estiverem morando nas cidades da terra que o Senhor, nosso Deus, vai lhes dar, talvez vocês ouçam dizer
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Comentários