E, havendo-o crucificado, repartiram os seus vestidos, lançando sobre eles sortes, para saber o que cada um levaria.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Então, o crucificaram e repartiram entre si as vestes dele, lançando-lhes sorte, para ver o que levaria cada um.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
E, havendo-o crucificado, repartiram as suas vestes, lançando sobre eles sortes, para saber o que cada um levaria.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Então o crucificaram e repartiram entre si as roupas dele, tirando a sorte, para ver o que cada um levaria.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Em seguida os soldados o crucificaram e repartiram as suas roupas entre si, tirando a sorte com dados, para ver qual seria a parte de cada um.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
E o crucificaram. Dividindo as roupas dele, tiraram sortes para saber com o que cada um iria ficar.
Nova Versão Internacional
Então os soldados o pregaram na cruz. Depois, dividiram as roupas dele e tiraram sortes para decidir quem ficava com cada peça.
Nova Versão Transformadora
E havendo-o crucificado, repartirão seus vestidos, lançando sortes sobre elles, que levaria cada hum.
1848 - Almeida Antiga
Então o crucificaram, e repartiram entre si as vestes dele, lançando sortes sobre elas para ver o que cada um levaria.
Almeida Recebida
Então o crucificaram. Dividindo suas vestes, jogaram sortes para saber com que parte cada um iria ficar.
King James Atualizada
And he was nailed to the cross; and they made a division of his clothing among them, putting to the decision of chance what everyone was to take.
Basic English Bible
And they crucified him. Dividing up his clothes, they cast lots to see what each would get.
New International Version
And they crucify him, and part his garments among them, casting lots upon them, what each should take.
American Standard Version
Comentários