Marcos 15:26

E por cima dele estava escrita a sua acusação: O Rei dos Judeus.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

E, por cima, estava, em epígrafe, a sua acusação: O Rei dos Judeus.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

E, por cima dele, estava escrita a sua acusação: O Rei dos Judeus.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

E a inscrição com a acusação contra ele dizia: ´O Rei dos Judeus`.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Puseram em cima da cruz uma tabuleta onde estava escrito como acusação contra ele: ´O Rei dos Judeus`.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

E assim estava escrito na acusação contra ele: O REI DOS JUDEUS.

Nova Versão Internacional

Uma tabuleta anunciava a acusação feita contra ele: ´O Rei dos Judeus`.

Nova Versão Transformadora

E o titulo de sua causa estava sobre elle escrito: O REI DOS JUDEOS.

1848 - Almeida Antiga

Por cima dele estava escrito o título da sua acusação: O REI DOS JUDEUS.

Almeida Recebida

E assim ficou escrito na acusação contra Ele: O REI DOS JUDEUS.

King James Atualizada

And the statement of his crime was put in writing on the cross, THE KING OF THE JEWS.

Basic English Bible

The written notice of the charge against him read: the king of the jews.

New International Version

And the superscription of his accusation was written over, THE KING OF THE JEWS.

American Standard Version

Marcos 15

E constrangeram um certo Simão Cireneu, pai de Alexandre e de Rufo, que por ali passava, vindo do campo, a que levasse a cruz.
E levaram-no ao lugar do Gólgota, que se traduz por lugar da Caveira.
E deram-lhe a beber vinho com mirra, mas ele não o tomou.
E, havendo-o crucificado, repartiram os seus vestidos, lançando sobre eles sortes, para saber o que cada um levaria.
E era a hora terceira, e o crucificaram.
26
E por cima dele estava escrita a sua acusação: O Rei dos Judeus.
E crucificaram com ele dois salteadores, um à sua direita, e outro à esquerda.
E cumpriu-se a escritura que diz: E com os malfeitores foi contado.
E os que passavam blasfemavam dele, meneando as suas cabeças, e dizendo: Ah! tu que derribas o templo, e em três dias o edificas.
Salva-te a ti mesmo, e desce da cruz.
E da mesma maneira também os principais dos sacerdotes, com os escribas, diziam uns para os outros, zombando: Salvou os outros, e não pode salvar-se a si mesmo;