Marcos 7:10

Porque Moisés disse: Honra a teu pai e a tua mãe; e quem maldisser, ou o pai ou a mãe, morrerá de morte.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Pois Moisés disse: Honra a teu pai e a tua mãe; e: Quem maldisser a seu pai ou a sua mãe seja punido de morte.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Porque Moisés disse: Honra a teu pai e a tua mãe e: Quem maldisser ou o pai ou a mãe deve ser punido com a morte.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Pois Moisés disse: ´Honre o seu pai e a sua mãe.` E: ´Quem maldisser o seu pai ou a sua mãe seja punido de morte.`

2017 - Nova Almeida Aualizada

Pois Moisés ordenou: ´Respeite o seu pai e a sua mãe.` E disse também: ´Que seja morto aquele que amaldiçoar o seu pai ou a sua mãe!`

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Pois Moisés disse: ´Honra teu pai e tua mãe`, e ´quem amaldiçoar seu pai ou sua mãe terá que ser executado`.

Nova Versão Internacional

Por exemplo, Moisés deu esta lei: ´Honre seu pai e sua mãe` e ´Quem insultar seu pai ou sua mãe será executado`.

Nova Versão Transformadora

Porque Moyses disse: Honra a teu pai, e a tua mãi. E quem maldisser ao pai, ou á mãi, morrerá de morte.

1848 - Almeida Antiga

Pois Moisés disse: Honra a teu pai e a tua mãe; e: Quem maldisser ao pai ou à mãe, seja morto.

Almeida Recebida

Porquanto Moisés afirmou: ´Honra a teu pai e a tua mãe`. E mais: ´Quem amaldiçoar a seu pai ou a sua mãe será condenado à pena de morte`.

King James Atualizada

For Moses said, Give honour to your father and mother, and, He who says evil of father or mother, let him have the punishment of death:

Basic English Bible

For Moses said, 'Honor your father and mother,' and, 'Anyone who curses their father or mother is to be put to death.'

New International Version

For Moses said, Honor thy father and thy mother; and, He that speaketh evil of father or mother, let him die the death:

American Standard Version

Marcos 7

Depois perguntaram-lhe os fariseus e os escribas: Por que não andam os teus discípulos conforme a tradição dos antigos, mas comem o pão com as mãos por lavar?
E ele, respondendo, disse-lhes: Bem profetizou Isaías acerca de vós, hipócritas, como está escrito: Este povo honra-me com os lábios, mas o seu coração está longe de mim.
Em vão, porém, me honram, ensinando doutrinas que são mandamentos de homens.
Porque, deixando o mandamento de Deus, retendes a tradição dos homens; como o lavar dos jarros e dos copos; e fazeis muitas outras coisas semelhantes a estas.
E dizia-lhes: Bem invalidais o mandamento de Deus para guardardes a vossa tradição.
10
Porque Moisés disse: Honra a teu pai e a tua mãe; e quem maldisser, ou o pai ou a mãe, morrerá de morte.
Porém vós dizeis: Se um homem disser ao pai ou à mãe: Aquilo que poderias aproveitar de mim é Corbã, isto é, oferta ao Senhor;
Nada mais lhe deixais fazer por seu pai ou por sua mãe,
Invalidando assim a palavra de Deus pela vossa tradição, que vós ordenastes. E muitas coisas fazeis semelhantes a estas.
E, chamando outra vez a multidão, e disse-lhes: Ouvi-me vós todos, e compreendei.
Nada há, fora do homem, que, entrando nele, o possa contaminar; mas o que sai dele isso é que contamina o homem.