Marcos 7:10

Pois Moisés ordenou: ´Respeite o seu pai e a sua mãe.` E disse também: ´Que seja morto aquele que amaldiçoar o seu pai ou a sua mãe!`

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Pois Moisés disse: Honra a teu pai e a tua mãe; e: Quem maldisser a seu pai ou a sua mãe seja punido de morte.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Porque Moisés disse: Honra a teu pai e a tua mãe; e quem maldisser, ou o pai ou a mãe, morrerá de morte.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Porque Moisés disse: Honra a teu pai e a tua mãe e: Quem maldisser ou o pai ou a mãe deve ser punido com a morte.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Pois Moisés disse: ´Honre o seu pai e a sua mãe.` E: ´Quem maldisser o seu pai ou a sua mãe seja punido de morte.`

2017 - Nova Almeida Aualizada

Pois Moisés disse: ´Honra teu pai e tua mãe`, e ´quem amaldiçoar seu pai ou sua mãe terá que ser executado`.

Nova Versão Internacional

Por exemplo, Moisés deu esta lei: ´Honre seu pai e sua mãe` e ´Quem insultar seu pai ou sua mãe será executado`.

Nova Versão Transformadora

Porque Moyses disse: Honra a teu pai, e a tua mãi. E quem maldisser ao pai, ou á mãi, morrerá de morte.

1848 - Almeida Antiga

Pois Moisés disse: Honra a teu pai e a tua mãe; e: Quem maldisser ao pai ou à mãe, seja morto.

Almeida Recebida

Porquanto Moisés afirmou: ´Honra a teu pai e a tua mãe`. E mais: ´Quem amaldiçoar a seu pai ou a sua mãe será condenado à pena de morte`.

King James Atualizada

For Moses said, Give honour to your father and mother, and, He who says evil of father or mother, let him have the punishment of death:

Basic English Bible

For Moses said, 'Honor your father and mother,' and, 'Anyone who curses their father or mother is to be put to death.'

New International Version

For Moses said, Honor thy father and thy mother; and, He that speaketh evil of father or mother, let him die the death:

American Standard Version

Marcos 7

Os fariseus e os mestres da Lei perguntaram a Jesus: - Por que é que os seus discípulos não obedecem aos ensinamentos dos antigos e comem sem lavar as mãos?
Jesus respondeu: - Hipócritas! Como Isaías estava certo quando falou a respeito de vocês! Ele escreveu assim: ´Deus disse: Este povo com a sua boca diz que me respeita, mas na verdade o seu coração está longe de mim.
A adoração deste povo é inútil, pois eles ensinam leis humanas como se fossem mandamentos de Deus.`
E continuou: - Vocês abandonam o mandamento de Deus e obedecem a ensinamentos humanos.
E Jesus terminou, dizendo: - Vocês arranjam sempre um jeito de pôr de lado o mandamento de Deus, para seguir os seus próprios ensinamentos.
10
Pois Moisés ordenou: ´Respeite o seu pai e a sua mãe.` E disse também: ´Que seja morto aquele que amaldiçoar o seu pai ou a sua mãe!`
Mas vocês ensinam que, se alguém tem alguma coisa que poderia usar para ajudar os seus pais, mas diz: ´Eu dediquei isto a Deus`,
então ele não precisa ajudar os seus pais.
Assim vocês desprezam a palavra de Deus, trocando-a por ensinamentos que passam de pais para filhos. E vocês fazem muitas outras coisas como esta.
Jesus chamou outra vez a multidão e disse: - Escutem todos o que eu vou dizer e entendam!
Tudo o que vem de fora e entra numa pessoa não faz com que ela fique impura, mas o que sai de dentro, isto é, do coração da pessoa, é que faz com que ela fique impura.