Joao 9:29

Nós bem sabemos que Deus falou a Moisés, mas este não sabemos donde é.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

We know that God hath spoken unto Moses: but as for this man, we know not whence he is.

American Standard Version

Sabemos que Deus falou a Moisés; mas quanto a este, não sabemos donde é.

Almeida Recebida

Sabemos que Deus falou a Moisés; mas este nem sabemos donde é.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

We are certain that God gave his word to Moses: but as for this man, we have no knowledge where he comes from.

Basic English Bible

Sabemos que Deus falou com Moisés; mas este homem, nós nem mesmo sabemos de onde ele é.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Sabemos que Deus falou a Moisés, mas nem sabemos de onde vem esse homem`.

Nova Versão Transformadora

Nós bem sabemos que Deus falou a Moisés, mas este não sabemos de onde é.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

We know that God spoke to Moses, but as for this fellow, we don't even know where he comes from."

New International Version

Sabemos que Deus falou a Moisés; mas quanto a esse sujeito, nem sabemos de onde vem.`

King James Atualizada

Sabemos que Deus falou a Moisés, mas, quanto a esse, nem sabemos de onde ele vem".

Nova Versão Internacional

Bem sabemos nósoutros que Deos falou a Moyses; mas este donde he, não sabemos.

1848 - Almeida Antiga

Sabemos que Deus falou a Moisés, mas este nem sabemos de onde é.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Joao 9

Chamaram pois pela segunda vez o homem que tinha sido cego, e disseram-lhe: Dá glória a Deus; nós sabemos que esse homem é pecador.
Respondeu ele pois, e disse: Se é pecador, não sei: uma coisa sei, e é que, havendo eu sido cego, agora vejo.
E tornaram a dizer-lhe: Que te fez ele? Como te abriu os olhos?
Respondeu-lhes: Já vo-lo disse, e não ouvistes; para que o quereis tornar a ouvir? Quereis vós porventura fazer-vos também seus discípulos?
Então o injuriaram, e disseram: Discípulo dele sejas tu: nós, porém, somos discípulos de Moisés.
29
Nós bem sabemos que Deus falou a Moisés, mas este não sabemos donde é.
O homem respondeu, e disse-lhes: Nisto pois está a maravilha, que vós não saibais donde ele é, e me abrisse os olhos;
Ora nós sabemos que Deus não ouve a pecadores; mas, se alguém é temente a Deus, e faz a sua vontade, a esse ouve.
Desde o princípio do mundo nunca se ouviu que alguém abrisse os olhos a um cego de nascença.
Se este não fosse de Deus, nada poderia fazer.
Responderam eles, e disseram-lhe: Tu és nascido todo em pecados, e nos ensinas a nós? E expulsaram-no.