Sabemos que Deus falou a Moisés, mas, quanto a esse, nem sabemos de onde ele vem".
Nova Versão Internacional
Sabemos que Deus falou a Moisés; mas este nem sabemos donde é.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Nós bem sabemos que Deus falou a Moisés, mas este não sabemos donde é.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Nós bem sabemos que Deus falou a Moisés, mas este não sabemos de onde é.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Sabemos que Deus falou a Moisés, mas este nem sabemos de onde é.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Sabemos que Deus falou com Moisés; mas este homem, nós nem mesmo sabemos de onde ele é.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Sabemos que Deus falou a Moisés, mas nem sabemos de onde vem esse homem`.
Nova Versão Transformadora
Bem sabemos nósoutros que Deos falou a Moyses; mas este donde he, não sabemos.
1848 - Almeida Antiga
Sabemos que Deus falou a Moisés; mas quanto a este, não sabemos donde é.
Almeida Recebida
Sabemos que Deus falou a Moisés; mas quanto a esse sujeito, nem sabemos de onde vem.`
King James Atualizada
We are certain that God gave his word to Moses: but as for this man, we have no knowledge where he comes from.
Basic English Bible
We know that God spoke to Moses, but as for this fellow, we don't even know where he comes from."
New International Version
We know that God hath spoken unto Moses: but as for this man, we know not whence he is.
American Standard Version
Comentários