Atos 23:29

E achei que o acusavam de algumas questões da sua lei: mas que nenhum crime havia nele digno de morte ou de prisão.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

verifiquei ser ele acusado de coisas referentes à lei que os rege, nada, porém, que justificasse morte ou mesmo prisão.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

E achei que o acusavam de algumas questões da sua lei, mas que nenhum crime havia nele digno de morte ou de prisão.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Descobri que ele era acusado de coisas referentes à lei que os rege, mas nada que justificasse morte ou mesmo prisão.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Então descobri que ele não tinha feito nada para merecer a prisão ou a morte. A acusação contra ele era a respeito da própria lei deles.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Descobri que ele estava sendo acusado em questões acerca da lei deles, mas não havia contra ele nenhuma acusação que merecesse morte ou prisão.

Nova Versão Internacional

Não demorei a descobrir que ele era acusado de algo relacionado à lei religiosa, sem dúvida nada que justificasse a pena de morte ou mesmo a prisão.

Nova Versão Transformadora

O qual achei que accusavão de algumas questoens de sua Lei; mas que nenhum crime digno de morte, ou de prisão, havia contra elle.

1848 - Almeida Antiga

e achei que era acusado de questões da lei deles, mas que nenhum crime havia nele digno de morte ou prisão.

Almeida Recebida

Entendi que ele era acusado de questões concernentes às leis deles, mas que nada havia nele que justificasse a pena de morte ou mesmo de prisão.

King James Atualizada

Then it became clear to me that it was a question of their law, and that nothing was said against him which might be a reason for prison or death.

Basic English Bible

I found that the accusation had to do with questions about their law, but there was no charge against him that deserved death or imprisonment.

New International Version

whom I found to be accused about questions of their law, but to have nothing laid to his charge worthy of death or of bonds.

American Standard Version

Atos 23

E aparelhai cavalgaduras, para que pondo nelas a Paulo, o levem salvo ao presidente Félix.
E escreveu uma carta que continha isto:
Cláudio Lísias, a Félix, potentíssimo presidente, saúde.
Esse homem foi preso pelos judeus; e, estando já a ponto de ser morto por eles, sobrevim eu com a soldadesca, e o livrei, informado de que era romano.
E querendo saber a causa porque o acusavam, o levei ao seu conselho.
29
E achei que o acusavam de algumas questões da sua lei: mas que nenhum crime havia nele digno de morte ou de prisão.
E, sendo-me notificado que os judeus haviam de armar ciladas a esse homem, logo to enviei, mandando também aos acusadores que perante ti digam o que tiverem contra ele. Passa bem.
Tomando pois os soldados a Paulo, como lhe fora mandado, o trouxeram de noite a Antipatris.
E no dia seguinte, deixando aos de cavalo irem com ele, tornaram à fortaleza.
Os quais, logo que chegaram a Cesareia, e entregaram a carta ao presidente, lhe apresentaram Paulo.
E o presidente, lida a carta, perguntou de que província era: e, sabendo que da Cilícia,