Atos 23:29

verifiquei ser ele acusado de coisas referentes à lei que os rege, nada, porém, que justificasse morte ou mesmo prisão.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

E achei que o acusavam de algumas questões da sua lei: mas que nenhum crime havia nele digno de morte ou de prisão.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

E achei que o acusavam de algumas questões da sua lei, mas que nenhum crime havia nele digno de morte ou de prisão.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Descobri que ele era acusado de coisas referentes à lei que os rege, mas nada que justificasse morte ou mesmo prisão.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Então descobri que ele não tinha feito nada para merecer a prisão ou a morte. A acusação contra ele era a respeito da própria lei deles.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Descobri que ele estava sendo acusado em questões acerca da lei deles, mas não havia contra ele nenhuma acusação que merecesse morte ou prisão.

Nova Versão Internacional

Não demorei a descobrir que ele era acusado de algo relacionado à lei religiosa, sem dúvida nada que justificasse a pena de morte ou mesmo a prisão.

Nova Versão Transformadora

O qual achei que accusavão de algumas questoens de sua Lei; mas que nenhum crime digno de morte, ou de prisão, havia contra elle.

1848 - Almeida Antiga

e achei que era acusado de questões da lei deles, mas que nenhum crime havia nele digno de morte ou prisão.

Almeida Recebida

Entendi que ele era acusado de questões concernentes às leis deles, mas que nada havia nele que justificasse a pena de morte ou mesmo de prisão.

King James Atualizada

Then it became clear to me that it was a question of their law, and that nothing was said against him which might be a reason for prison or death.

Basic English Bible

I found that the accusation had to do with questions about their law, but there was no charge against him that deserved death or imprisonment.

New International Version

whom I found to be accused about questions of their law, but to have nothing laid to his charge worthy of death or of bonds.

American Standard Version

Atos 23

preparai também animais para fazer Paulo montar e ir com segurança ao governador Félix.
E o comandante escreveu uma carta nestes termos:
Cláudio Lísias ao excelentíssimo governador Félix, saúde.
Este homem foi preso pelos judeus e estava prestes a ser morto por eles, quando eu, sobrevindo com a guarda, o livrei, por saber que ele era romano.
Querendo certificar-me do motivo por que o acusavam, fi-lo descer ao Sinédrio deles;
29
verifiquei ser ele acusado de coisas referentes à lei que os rege, nada, porém, que justificasse morte ou mesmo prisão.
Sendo eu informado de que ia haver uma cilada contra o homem, tratei de enviá-lo a ti, sem demora, intimando também os acusadores a irem dizer, na tua presença, o que há contra ele. [Saúde.]
Os soldados, pois, conforme lhes foi ordenado, tomaram Paulo e, durante a noite, o conduziram até Antipátride;
no dia seguinte, voltaram para a fortaleza, tendo deixado aos de cavalaria o irem com ele;
os quais, chegando a Cesareia, entregaram a carta ao governador e também lhe apresentaram Paulo.
Lida a carta, perguntou o governador de que província ele era; e, quando soube que era da Cilícia,