II Samuel 15:8

Enquanto estava morando em Gesur, na Síria, eu prometi que, se o Senhor me trouxesse de volta a Jerusalém, eu o adoraria em Hebrom.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Porque, morando em Gesur, na Síria, fez o teu servo um voto, dizendo: Se o Senhor me fizer tornar a Jerusalém, prestarei culto ao Senhor.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Porque morando eu em Gesur, em Síria, votou o teu servo um voto, dizendo: Se o Senhor outra vez me fizer tornar a Jerusalém, servirei ao Senhor.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Porque morando eu em Gesur, na Síria, votou o teu servo um voto, dizendo: Se o Senhor outra vez me fizer tornar a Jerusalém, servirei ao Senhor.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Porque, quando estava morando em Gesur, na Síria, este seu servo fez um voto, dizendo: ´Se o Senhor me trouxer de volta a Jerusalém, prestarei culto ao Senhor.`

2017 - Nova Almeida Aualizada

Quando o teu servo estava em Gesur, na Síria, fez este voto: Se o Senhor me permitir voltar a Jerusalém, prestarei culto a ele em Hebrom".

Nova Versão Internacional

Enquanto eu estava em Gesur, na Síria, prometi oferecer sacrifícios ao Senhor em Hebrom caso ele me trouxesse de volta a Jerusalém`.

Nova Versão Transformadora

Porque morando eu em Gesur em Syria, teu servo votou hum voto, dizendo: se Jehovah outra vez me tornar a Jerusalem, servirei a Jehovah.

1848 - Almeida Antiga

Porque, morando eu em Gesur, na Síria, fez o teu servo um voto, dizendo: Se o Senhor, na verdade, me fizer tornar a Jerusalém, servirei ao Senhor.

Almeida Recebida

Porque, quando teu servo estava em Gesur, na Síria, fez este voto: ´Se Yahweh me conceder retornar a Jerusalém, prestarei um culto a Yahweh em Hebrom!`

King James Atualizada

For while I was living in Geshur in Aram, your servant made an oath, saying, If ever the Lord lets me come back to Jerusalem, I will give him worship in Hebron.

Basic English Bible

While your servant was living at Geshur in Aram, I made this vow: 'If the Lord takes me back to Jerusalem, I will worship the Lord in Hebron. Some Septuagint manuscripts; Hebrew does not have [in Hebron.]'"

New International Version

For thy servant vowed a vow while I abode at Geshur in Syria, saying, If Jehovah shall indeed bring me again to Jerusalem, then I will serve Jehovah.

American Standard Version

II Samuel 15

Absalão dizia: ´Olhe! A lei está do seu lado, mas não há um representante do rei para ouvir o seu caso.`
Absalão também dizia: ´Ah! Se eu fosse o juiz aqui! Então qualquer pessoa que tivesse uma questão ou um pedido poderia me procurar, e eu faria justiça.`
E, quando alguém chegava perto de Absalão para se curvar diante dele, ele o segurava, abraçava e beijava.
Absalão fazia isso com todos os israelitas que iam pedir ao rei Davi que fizesse justiça, e assim ele conquistava o coração do povo de Israel.
Quatro anos depois, Absalão disse ao rei Davi: - Deixe-me ir à cidade de Hebrom para pagar uma promessa que fiz a Deus, o Senhor.
08
Enquanto estava morando em Gesur, na Síria, eu prometi que, se o Senhor me trouxesse de volta a Jerusalém, eu o adoraria em Hebrom.
- Vá em paz! - disse o rei. Aí Absalão foi a Hebrom.
Mas enviou mensageiros a todas as tribos de Israel, para dizerem o seguinte: - Quando vocês ouvirem o toque de cornetas, digam: ´Absalão se tornou rei em Hebrom!`
Duzentos homens saíram de Jerusalém com Absalão, como convidados; eles não sabiam nada daquele plano e foram com toda a boa-fé.
Enquanto estava oferecendo sacrifícios, Absalão também mandou chamar Aitofel, da cidade de Gilo. Aitofel era um dos conselheiros de Davi. Assim a revolta contra o rei ficou mais forte, e os seguidores de Absalão aumentaram.
Então veio um mensageiro e contou a Davi que os israelitas haviam passado para o lado de Absalão.